sourate 24 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُل لَّا تُقْسِمُوا ۖ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾
[ النور: 53]
Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils sortiraient à coup sûr (au combat). Dis: «Ne jurez donc pas. [Votre] obéissance [verbale] est bien connue. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites». [An-Nur: 53]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Wa `Aqsamu Billahi Jahda `Aymanihim La`in `Amartahum Layakhrujunna Qul La Tuqsimu Ta`atun Ma`rufatun `Inna Allaha Khabirun Bima Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 53
Les hypocrites font serment par Allah de tout leur être que si tu leur ordonnais de sortir combattre, ils sortiraient. Ô Messager, dis-leur: Ne prêtez pas serment car votre propension à mentir est connue de tous et votre obéissance simulée également. Allah sait ce que vous faites et rien de vos œuvres ne Lui échappe, quoique vous vous efforciez à les dissimuler.
Traduction en français
53. Ils jurent par Allah de leurs serments les plus solennels que si tu leur en donnais l’ordre, ils sortiraient (pour aller combattre). Dis : « Ne jurez donc point. (La nature verbale)[356] de votre obéissance est connue. Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites. »
[356] Le fond de cette obéissance est contraire à sa forme. Il s’agit d’une obéissance par les mots, non par l’intention.
Traduction en français - Rachid Maach
53 Ils jurent par Allah de toutes leurs forces que si tu leur en donnais l’ordre, ils partiraient au combat. Dis : « Cessez de jurer ! Chacun sait ce que vaut votre obéissance[938]. Allah est parfaitement informé de vos agissements. »
[938] Il est de notoriété publique que votre obéissance se limite à des paroles jamais suivies d’actes.
sourate 24 verset 53 English
And they swear by Allah their strongest oaths that if you ordered them, they would go forth [in Allah 's cause]. Say, "Do not swear. [Such] obedience is known. Indeed, Allah is Acquainted with that which you do."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et s'il est du nombre des gens de la droite,
- et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;
- Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs
- Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
- Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux
- Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon
- Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquîm ont constitué une chose extraordinaire d'entre
- Et si jamais tu crains vraiment une trahison de la part d'un peuple, dénonce alors
- Et il y a des rangs [de mérite] pour chacun, selon ce qu'ils ont fait
- Et c'est lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir, pardonne les méfaits et sait
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères