sourate 28 verset 54 , Traduction française du sens du verset.
﴿أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ﴾
[ القصص: 54]
Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour avoir répondu au mal par le bien, et pour avoir dépensé de ce que Nous leur avons attribué; [Al-Qasas: 54]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Ula`ika Yu`utawna `Ajrahum Marratayni Bima Sabaru Wa Yadra`una Bil-Hasanati As-Sayyi`ata Wa Mimma Razaqnahum Yunfiquna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 54
Les gens correspondant à cette description recevront d’Allah le double de la récompense méritée pour leurs œuvres en raison de leur endurance dans la foi en leur Livre et de leur foi en Muħammad après son envoi. Ils annulent leurs péchés par l’accomplissement de bonnes œuvres et dépensent de leurs biens dans les œuvres charitables.
Traduction en français
54. Ceux-là auront double récompense pour avoir été patients (à l’épreuve), pour avoir repoussé le mal par le bien et dépensé des biens que Nous leur avons dispensés.
Traduction en français - Rachid Maach
54 Voilà ceux qui, pour leur constance, seront doublement récompensés[1016], eux qui effacent leurs mauvaises actions par de bonnes œuvres[1017] et offrent par charité une partie de ce que Nous leur avons accordé.
[1016] Les juifs et les chrétiens qui sont devenus musulmans seront doublement récompensés pour avoir cru à la fois en la Bible et au Coran. [1017] Ou : eux qui rendent le bien pour le mal.
sourate 28 verset 54 English
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et n'approchez les biens de l'orphelin que de la façon la meilleure, jusqu'à ce qu'il
- il se peut que mon Seigneur, bientôt, me donne quelque chose de meilleur que ton
- Et de ceux qui disent: «Nous sommes chrétiens», Nous avons pris leur engagement. Mais ils
- Puis Nous envoyâmes après lui des messagers à leurs peuples. Ils leur vinrent avec les
- Laisse-les manger, jouir (un temps), et être distraits par l'espoir; car bientôt ils sauront!
- Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
- Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à [Son appel],
- Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d'avoir foi
- Allah reçoit les âmes au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent
- «Malheur à toi, malheur!»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères