sourate 40 verset 60 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ﴾
[ غافر: 60]
Et votre Seigneur dit: «Appelez-Moi, Je vous répondrai. Ceux qui, par orgueil, se refusent à M'adorer entreront bientôt dans l'Enfer, humiliés». [Al-Ghafir: 60]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Wa Qala Rabbukum Ad`uni `Astajib Lakum `Inna Al-Ladhina Yastakbiruna `An `Ibadati Sayadkhuluna Jahannama Dakhirina
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 60
Ô gens, votre Seigneur a dit: Proclamez Mon Unicité lorsque vous M’adorez et Me sollicitez et alors, J’exaucerai vos invocations, Je vous pardonnerai et Je vous ferai miséricorde. Ceux qui daignent M’adresser exclusivement leurs adorations entreront le Jour de la Résurrection en Enfer couverts d’opprobre et d’humiliation.
Traduction en français
60. Votre Seigneur a dit : «Invoquez-Moi et Je vous exaucerai. Quant à ceux qui, par orgueil, dédaignent de M’adorer, ils entreront dans la Géhenne, humbles et soumis. »
Traduction en français - Rachid Maach
60 Votre Seigneur a dit : « Invoquez-Moi, Je vous exaucerai. Quant à ceux qui, par orgueil, refusent de M’adorer, ils entreront couverts d’opprobre dans la Géhenne. »
sourate 40 verset 60 English
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable».
- Ceux-là (les Mecquois) disent:
- Pensez-vous entrer au Paradis alors que vous n'avez pas encore subi des épreuves semblables à
- Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de tout pouvoir, et
- Et l'on soufflera dans la Trompe: Voilà le jour de la Menace.
- Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.
- comme les gens de Pharaon et ceux qui vécurent avant eux. Ils avaient traité de
- Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux,
- et je ne pense pas que l'Heure viendra. Et si on me ramène vers mon
- Fendeur de l'aube, Il a fait de la nuit une phase de repos; le soleil
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



