sourate 17 verset 55 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا﴾
[ الإسراء: 55]
Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Et parmi les prophètes, Nous avons donné à certains plus de faveurs qu'à d'autres. Et à David Nous avons donné le «Zabûr». [Al-Isra: 55]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Rabbuka `A`lamu Biman Fi As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa Laqad Fađđalna Ba`đa An-Nabiyina `Ala Ba`đin Wa `Atayna Dawuda Zaburaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 55
Ô Messager, ton Seigneur sait le mieux ce que contiennent les Cieux et la Terre et connaît le mieux la situation de chaque créature et ce qu’elle mérite. Nous avons accordé à certains messagers plus de privilèges qu’a d’autres, comme par exemple d’avoir un grand nombre d’adeptes ou la révélation de livres. Ainsi, Nous avons révélé à David un livre nommé Zabûr.
Traduction en français
55. Et ton Seigneur en Sait mieux sur ceux qui sont dans les cieux et sur terre. Nous avons certes privilégié certains Prophètes par rapport à d’autres et Nous avons donné à David les Psaumes (le Zabûr).
Traduction en français - Rachid Maach
55 Ton Seigneur connaît parfaitement ceux qui peuplent les cieux et la terre. Nous avons, en vérité, élevé certains prophètes au-dessus des autres, confiant ainsi les Psaumes à David.
sourate 17 verset 55 English
And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others [in various ways], and to David We gave the book [of Psalms].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est Lui qui vous donne la vie puis vous donne la mort, puis vous fait
- Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
- Les pieux seront dans une demeure sûre,
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que
- Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: «Nous avons foi en le Seigneur d'Aaron et de
- N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite
- et que Nos soldats auront le dessus.
- Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs
- ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères