sourate 34 verset 46 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ﴾
[ سبأ: 46]
Dis: «Je vous exhorte seulement à une chose: que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolément, et qu'ensuite vous réfléchissiez. Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement possédé: il n'est pour vous qu'un avertisseur annonçant un dur châtiment». [Saba: 46]
sourate Saba en françaisArabe phonétique
Qul `Innama `A`izukum Biwahidatin `An Taqumu Lillahi Mathna Wa Furada Thumma Tatafakkaru Ma Bisahibikum Min Jinnatin `In Huwa `Illa Nadhirun Lakum Bayna Yaday `Adhabin Shadidin
Interprétation du Coran sourate Saba Verset 46
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Je ne vous conseille qu’une seule chose: de vous lever par deux ou un à un, de vous défaire pour Allah de votre passion puis de vous remémorer le passé de votre compagnon et de vous rappeler de sa rationalité, de sa véracité et de sa loyauté, afin d’acquérir la certitude qu’il n’est pas fou et qu’il ne fait que vous avertir d’un châtiment sévère si vous ne vous repentez pas à Allah de votre polythéisme.
Traduction en français
46. Dis : « Je ne vous exhorte qu’à une chose : que vous vous leviez (sincèrement) pour Allah, par deux ou chacun de son côté, et que vous méditiez (ce qui est dit de Muhammad). Votre compagnon (Muhammad) n’est atteint d’aucune démence, mais il est là pour vous avertir du terrible supplice qui est au-devant de vous. »
Traduction en français - Rachid Maach
46 Dis : « Je vous exhorte simplement à agir ainsi : levez-vous pour Allah en toute sincérité, à deux ou séparément, et réfléchissez[1112]. Vous saurez alors que votre compagnon n’est nullement possédé, mais qu’il est simplement chargé de vous mettre en garde contre le terrible châtiment qui vous attend. »
[1112] Au cas de Mouhammad.
sourate 34 verset 46 English
Say, "I only advise you of one [thing] - that you stand for Allah, [seeking truth] in pairs and individually, and then give thought." There is not in your companion any madness. He is only a warner to you before a severe punishment.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous n'avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n'ait récité (ce qui lui
- la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.
- Mais en dépit de cela Nous vous pardonnâmes, afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits à
- Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez
- Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un
- O les croyants! Lorsque vous vous levez pour la Salât, lavez vos visages et vos
- Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche auprès d'Allah) car la puissance tout entière est
- Et (rappelle-toi) quand Abraham dit: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu sûr,
- Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.
- Désirent-ils une autre religion que celle d'Allah, alors que se soumet à Lui, bon gré,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Saba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Saba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Saba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



