sourate 5 verset 87 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ﴾
[ المائدة: 87]
O les croyants: ne déclarez pas illicites les bonnes choses qu'Allah vous a rendues licites. Et ne transgressez pas. Allah, (en vérité,) n'aime pas les transgresseurs. [Al-Maida: 87]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tuharrimu Tayyibati Ma `Ahalla Allahu Lakum Wa La Ta`tadu `Inna Allaha La Yuhibbu Al-Mu`tadina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 87
Ô vous qui croyez, ne déclarez pas illicites les plaisirs permis que sont la nourriture, la boisson et les rapports charnels. Ne les déclarez pas illicites par volonté d’être des ascètes et ne franchissez pas non plus la limite de ce qu’Allah vous a rendu illicite. Allah n’aime pas ceux qui franchissent Ses limites, Il les déteste au contraire.
Traduction en français
87. Ô vous qui avez cru ! Ne tenez pas pour défendues les bonnes choses qu’Allah vous a permises. Ne transgressez donc pas, car Allah n’aime pas les transgresseurs.
Traduction en français - Rachid Maach
87 Vous qui croyez ! Ne vous interdisez aucune des bonnes choses qu’Allah vous a autorisées. Gardez-vous de transgresser Ses interdits. Allah n’aime pas ceux qui transgressent Ses interdits[354].
[354] Ou : mais évitez tout excès, Allah n’aime pas les êtres excessifs.
sourate 5 verset 87 English
O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne
- pour qu'il avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les
- Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux,
- Il a donc suscité l'hypocrisie dans leurs cœurs, et cela jusqu'au jour où ils Le
- Que dites-vous de ce qu'Allah a fait descendre pour vous comme subsistance et dont vous
- «Qu'en est-il donc des générations anciennes?» dit Pharaon.
- Eh quoi! Celui à qui on a enjolivé sa mauvaise action au point qu'il la
- Dis: «O hommes! Je ne suis pour vous, en vérité, qu'un avertisseur explicite».
- Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus
- Et parmi Ses signes votre sommeil la nuit et le jour, et aussi votre quête
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



