sourate 2 verset 55 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ﴾
[ البقرة: 55]
Et [rappelez-vous] lorsque vous dites: «O Moïse, nous ne te croirons qu'après avoir vu Allah clairement»!... Alors la foudre vous saisit tandis que vous regardiez. [Al-Baqara: 55]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qultum Ya Musa Lan Nu`umina Laka Hatta Nara Allaha Jahratan Fa`akhadhatkumu As-Sa`iqatu Wa `Antum Tanzuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 55
Rappelez-vous lorsque vos ancêtres dirent effrontément à Moïse: Nous ne te croirons pas tant que nous n’aurons pas vu Allah de nos propres yeux sans qu’Il ne nous soit voilé. Un feu brûlant vous saisit alors et vous tua tandis que vous vous regardiez.
Traduction en français
55. Et (souvenez-vous encore) lorsque vous avez dit : « Ô Moïse ! Nous ne te croirons pas avant d’avoir vu Allah d’une façon évidente. » Alors, la foudre vous a saisis pendant que vous regardiez (impuissants).
Traduction en français - Rachid Maach
55 Et lorsque vous avez dit : « Moïse ! Nous ne te croirons que lorsque nous verrons Allah de nos propres yeux. » Vous avez alors été foudroyés pendant que vous regardiez.
sourate 2 verset 55 English
And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see Allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et il m'a été ordonné d'être le premier des Musulmans.
- Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
- Que dites-vous de ce qu'Allah a fait descendre pour vous comme subsistance et dont vous
- Alors il les fit tomber par tromperie. Puis, lorsqu'ils eurent goûté de l'arbre, leurs nudités
- une multitude d'élus parmi les premières [générations],
- Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des exemples de toutes
- Est-ce donc ceux-là au sujet desquels vous juriez qu'ils n'obtiendront de la part d'Allah aucune
- Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
- Et leur apparaîtra [la laideur] de leurs mauvaises actions. Et ce dont ils se moquaient
- et Nous les leur avons soumis: certains leur servent de monture et d'autres de nourriture;
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères