sourate 10 verset 68 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ يونس: 68]
Ils disent: «Allah S'est donné un enfant» Gloire et Pureté à Lui! Il est Le Riche par excellence. A Lui appartient tout ce qui est aux cieux et sur la terre; - vous n'avez pour cela aucune preuve. Allez-vous dire contre Allah ce que vous ne savez pas? [Yunus: 68]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Qalu Attakhadha Allahu Waladaan Subhanahu Huwa Al-Ghaniyu Lahu Ma Fi As-Samawati Wa Ma Fi Al-`Arđi `In `Indakum Min Sultanin Bihadha `Ataquluna `Ala Allahi Ma La Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 68
Certains mécréants disent: Allah fit des anges Ses filles. Qu’Allah soit purifié des paroles qu’ils profèrent. Il se passe de toutes Ses créatures et à Lui appartient ce que contiennent les Cieux et la Terre. Ô polythéistes, aucune preuve ne confirme ce que vous prétendez. Dites-vous sur Allah des choses aussi graves, comme lui attribuer une progéniture, alors qu’aucune preuve ne confirme vos allégations?
Traduction en français
68. Ils disent : « Allah S’est donné un fils. » Gloire Lui soit rendue ! Il est Celui Qui Se passe de Toute chose ! Il a ce qui est dans les cieux et sur terre. Vous n’avez (pour étayer vos dires) aucune preuve d’autorité. Direz-vous donc, sur le compte d’Allah, ce que vous ne savez pas ?
Traduction en français - Rachid Maach
68 Ils prétendent qu’Allah s’est donné un enfant. Gloire à Lui ! Il peut se passer de toute la Création, Lui qui possède tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Vous n’avez d’ailleurs aucune preuve à l’appui de vos allégations. Attribuez-vous à Allah ce dont vous n’avez aucune connaissance ?
sourate 10 verset 68 English
They have said, "Allah has taken a son." Exalted is He; He is the [one] Free of need. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [claim]. Do you say about Allah that which you do not know?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui disent: «O notre Seigneur, nous avons la foi; pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Loin, loin, ce qu'on vous promet!
- Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que
- Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés».
- Et si tous deux te forcent à M'associer ce dont tu n'as aucune connaissance, alors
- Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi à propos de
- Et quiconque fait scission d'avec le Messager, après que le droit chemin lui est apparu
- Ils cherchent à se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas à se cacher
- et retournera réjoui auprès de sa famille
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères