sourate 3 verset 56 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ آل عمران: 56]
Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout comme dans l'au-delà; et pour eux, pas de secoureurs. [Al-Imran: 56]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Fa`amma Al-Ladhina Kafaru Fa`u`adhibuhum `Adhabaan Shadidaan Fi Ad-Dunya Wa Al-`Akhirati Wa Ma Lahum Min Nasirina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 56
Ceux qui ont mécru en toi et en la vérité que tu leur as apportée, Je leur ferai subir un châtiment terrible dans le bas monde où ils seront massacrés, capturés et humiliés et dans l’au-delà où ils seront suppliciés par le Feu sans qu’ils n’aient de secoureurs qui éloigneront d’eux le châtiment.
Traduction en français
56. Quant à ceux qui auront mécru, Je leur ferai subir un terrible supplice ici-bas et dans l’au-delà, et ils n’auront point d’alliés.
Traduction en français - Rachid Maach
56 A ceux qui auront rejeté la foi, J’infligerai ici-bas et dans l’au-delà un terrible châtiment dont nul ne pourra les sauver.
sourate 3 verset 56 English
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Allah si nous revenions à votre religion après
- Et ceux qui avaient mécru dirent: «Ne prêtez pas l'oreille à ce Coran, et faites
- Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le
- et quant aux infidèles qui auront traité Nos révélations de mensonges, ils auront un châtiment
- A cause de leurs fautes, ils ont été noyés, puis on les a fait entrer
- Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,
- Et par la nuit quand elle l'enveloppe!
- bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de
- Et ce qu'auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu'ils n'ont point d'échappatoire.
- Ceux et celles qui font la charité et qui ont fait à Allah un prêt
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



