sourate 66 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا﴾
[ التحريم: 5]
S'Il vous répudie, il se peut que son Seigneur lui donne en échange des épouses meilleures que vous, musulmanes, croyantes, obéissantes, repentantes, adoratrices, jeûneuses, déjà mariées ou vierges. [At-Tahrim: 5]
sourate At-Tahrim en françaisArabe phonétique
Asa Rabbuhu `In Tallaqakunna `An Yubdilahu `Azwajaan Khayraan Minkunna Muslimatin Mu`uminatin Qanitatin Ta`ibatin `Abidatin Sa`ihatin Thayyibatin Wa `Abkaraan
Interprétation du Coran sourate At-Tahreem Verset 5
Si Son Prophète vous répudie, il se peut que son Seigneur vous remplace par des épouses meilleures que vous, obéissantes, croyants en Lui et en Son Messager, obéissantes à Allah, repentantes de leurs péchés, adoratrices de leur Seigneur, jeûneuses, déjà mariées par le passé ou vierges qui n’ont été touchées par aucun autre homme que lui. Seulement, le Prophète ne les répudia pas.
Traduction en français
5. Il se peut, s’il divorce d’avec vous, qu’Allah lui donne de bien meilleures épouses que vous : des musulmanes, croyantes, obéissantes, repentantes, qui prient et jeûnent assidûment, ayant été déjà mariées ou encore vierges.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Son Seigneur pourrait très bien, s’il vous répudiait, lui faire don, en échange, d’épouses meilleures que vous : soumises à Allah, croyantes, obéissantes, pleines de repentir et de dévotion, jeûnant assidûment, ayant déjà connu le mariage ou encore vierges.
sourate 66 verset 5 English
Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allah], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ones] previously married and virgins.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
- Dis: «Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous
- (Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham».
- Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique».
- L'homme ne se lasse pas d'implorer le bien. Si le mal le touche, le voilà
- Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
- Allah aime ceux qui combattent dans Son chemin en rang serré pareils à un édifice
- Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges
- Nous avions décrété pour les Enfants d'Israël, (et annoncé) dans le Livre: «Par deux fois
- Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tahrim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tahrim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tahrim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères