sourate 3 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ﴾
[ آل عمران: 3]
Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres descendus avant lui. Et Il fit descendre la Thora et l'Evangile. [Al-Imran: 3]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Nazzala `Alayka Al-Kitaba Bil-Haqqi Musaddiqaan Lima Bayna Yadayhi Wa `Anzala At-Tawraata Wa Al-`Injila
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 3
Ô Prophète, Il t’a révélé le Coran contenant des histoires véridiques et des jugements justes, c’est une révélation conforme à ce que contenaient les livres précédents en ne les contredisant donc pas. Il révéla aussi la Torah à Moïse et l’Evangile à Jésus avant de te révéler le Coran. Tous ces livres divins constituent une guidée et une orientation pour les hommes: ils les mènent vers ce qui est profitable d’un point de vue religieux et mondain. Il révéla également le Discernement, grâce auquel on distingue le vrai du faux et la guidée de l’égarement. Ceux qui mécroient aux versets qu’Allah t’a révélés auront un sévère châtiment. Allah est le Puissant auquel nul ne tient tête et Il est le Détenteur du pouvoir absolu face à ceux qui démentent Ses messagers et s’opposent à Son ordre.
Traduction en français
3. Il a fait descendre sur toi (en révélation) le Livre de la Vérité pour confirmer les précédents (Livres). Et Il a fait descendre la Torah et l’Évangile,
Traduction en français - Rachid Maach
3 Il t’a révélé le Livre de vérité confirmant les Ecritures qui l’ont précédé, de même qu’Il a révélé la Torah et l’Evangile
sourate 3 verset 3 English
He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils n'eurent que cette parole: «Seigneur, pardonne-nous nos péchés ainsi que nos excès dans
- dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
- Et quand on leur dit: «Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il
- Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:
- Et les gens qui étaient opprimés, Nous les avons fait hériter les contrées orientales et
- Dis à ceux qui ne croient pas que, s'ils cessent, on leur pardonnera ce qui
- Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir]
- Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans
- C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



