sourate 16 verset 57 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ﴾
[ النحل: 57]
Et ils assignent à Allah des filles. Gloire et pureté à Lui! Et à eux-mêmes, cependant, (ils assignent) ce qu'ils désirent (des fils). [An-Nahl: 57]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa Yaj`aluna Lillahi Al-Banati Subhanahu Wa Lahum Ma Yashtahuna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 57
Les polythéistes attribuent à Allah des filles qu’ils identifient aux anges et disent donc ce fait qu’Allah procrée. Ils attribuent à Allah, qu’Il soit élevé et sanctifié, ce qu’ils détestent pour eux tandis qu’ils revendiquent la progéniture mâle qu’ils convoitent. Quel crime est pire que celui-là?
Traduction en français
57. Ils attribuent à Allah des filles, gloire Lui soit rendue ! Mais ils s’attribuent (à eux-mêmes) ce qu’ils désirent ![274]
[274] Les associâtres prétendaient que les Anges étaient les filles d’Allah. Ils se réservaient à eux-mêmes ce qu’ils désiraient, c’est-à-dire les fils, et attribuaient à Allah - gloire Lui soit rendue- ce qu’ils détestaient et méprisaient, c’est-à-dire les filles.
Traduction en français - Rachid Maach
57 Ils attribuent des filles à Allah[704] - gloire à Lui - mais préfèrent pour eux-mêmes les garçons !
[704] Prétendant que les anges sont les filles d’Allah.
sourate 16 verset 57 English
And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is what they desire.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis
- Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «al-Qayyûm», et malheureux
- Béni soit Celui qui, s'Il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des Jardins sous
- - Ils dirent: «Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je
- Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un
- ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la Salât, acquittent la
- En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions
- Et Ismaël, Idris, et Dûl-Kifl! qui étaient tous endurants;
- N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -
- Ils sont comme des onagres épouvantés,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide