sourate 21 verset 57 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 57 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ﴾
[ الأنبياء: 57]

(Muhammad Hamid Allah)

Et par Allah! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis». [Al-Anbiya: 57]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Wa Talllahi La`akidanna `Asnamakum Ba`da `An Tuwallu Mudbirina


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 57

Baissant la voix afin de ne pas être entendu par les siens, Abraham dit: Par Allah, je fomenterai une ruse détestable pour vous contre vos idoles et je la mettrai en application lorsque vous vous éloignerez d’elles afin d’aller célébrer votre fête.


Traduction en français

57. Par Allah, j’userai d’un stratagème contre vos idoles, quand vous aurez le dos tourné. »



Traduction en français - Rachid Maach


57 Puis Abraham jura en secret : « Par Allah ! Je m’attaquerai à vos idoles dès que vous aurez le dos tourné. »


sourate 21 verset 57 English


And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."

page 326 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 57 sourates Al-Anbiya


وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين

سورة: الأنبياء - آية: ( 57 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 326 )

Versets du Coran en français

  1. Mais si c'est Allah que vous voulez et Son messager ainsi que la Demeure dernière,
  2. Ce Coran raconte aux Enfants d'Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent,
  3. La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à
  4. Si Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre.
  5. C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
  6. Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme
  7. Ils diront: «vos Messagers, ne vous apportaient-ils pas les preuves évidentes?» Ils diront: «Si»! Ils
  8. Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
  9. Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour
  10. Là, chaque âme éprouvera (les conséquences de) ce qu'elle a précédemment accompli. Et ils seront

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, June 18, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères