sourate 70 verset 43 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Maarij verset 43 (Al-Maarij - المعارج).
  
   

﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ﴾
[ المعارج: 43]

(Muhammad Hamid Allah)

le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées; [Al-Maarij: 43]

sourate Al-Maarij en français

Arabe phonétique

Yawma Yakhrujuna Mina Al-`Ajdathi Sira`aan Ka`annahum `Ila Nusubin Yufiđuna


Interprétation du Coran sourate Al-Maarij Verset 43

Le Jour où ils sortiront précipitamment des tombes comme s’ils courraient vers des pierres dressées.


Traduction en français

43. jour où, précipités, ils surgiront des tombes comme s’ils accouraient vers des stèles (païennes).



Traduction en français - Rachid Maach


43 Jour où ils se précipiteront hors de leurs tombes comme s’ils se hâtaient vers leurs idoles,


sourate 70 verset 43 English


The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

page 570 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 43 sourates Al-Maarij


يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون

سورة: المعارج - آية: ( 43 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 570 )

Versets du Coran en français

  1. Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
  2. Et il ne va pas vous commander de prendre pour seigneurs anges et prophètes. Vous
  3. Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera
  4. Et si ceux qui ont mécru vous combattent, ils se détourneront, certes; puis ils ne
  5. Si vous faites à Allah un prêt sincère, Il le multipliera pour vous et vous
  6. Ils dirent: «O Chuayb, nous ne comprenons pas grand chose à ce que tu dis;
  7. Et ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Allah; [Allah] leur a fait alors
  8. Dis: «Je m'appuie sur une preuve évidente de la part de mon Seigneur, et vous
  9. Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une
  10. S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et jeter la dissension

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Maarij avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Maarij mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maarij Complet en haute qualité
sourate Al-Maarij Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Maarij Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Maarij Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Maarij Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Maarij Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Maarij Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Maarij Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Maarij Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Maarij Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Maarij Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Maarij Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Maarij Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Maarij Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Maarij Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Maarij Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères