sourate 6 verset 57 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anam verset 57 (Al-Anam - الأنعام).
  
   

﴿قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ﴾
[ الأنعام: 57]

(Muhammad Hamid Allah)

Dis: «Je m'appuie sur une preuve évidente de la part de mon Seigneur, et vous avez traité cela de mensonge. Ce (le châtiment) que vous voulez hâter ne dépend pas de moi. Le jugement n'appartient qu'à Allah: Il tranche en toute vérité et Il est le meilleur des juges. [Al-Anam: 57]

sourate Al-Anam en français

Arabe phonétique

Qul `Inni `Ala Bayyinatin Min Rabbi Wa Kadhabtum Bihi Ma `Indi Ma Tasta`jiluna Bihi `Ini Al-Hukmu `Illa Lillahi Yaqussu Al-Haqqa Wa Huwa Khayru Al-Fasilina


Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 57

Ô Messager, dis à ces polythéistes: Je suis soutenu par une preuve évidente venant de mon Seigneur et je ne suis pas une de mes passions tandis que vous, vous traitez cette preuve évidente de mensonge. Je ne détiens pas le châtiment que vous voulez hâter et les miracles extraordinaires que vous réclamez. Tout cela n’est détenu que par Allah. Le jugement – ce que vous réclamez en fait partie – n’appartient qu’à Allah Seul. Il dit la vérité, juge par la vérité et Il est le Celui qui distingue le mieux celui qui suit la vérité de celui qui suit le faux.


Traduction en français

57. Dis : « Je me fonde sur une preuve évidente (venue) de mon Seigneur, et pourtant vous traitez cela de mensonge. Quant au supplice que vous vous empressez de voir venir, il n’est pas de mon ressort. Le Jugement relève d’Allah. C’est Lui Qui tranche par la vérité, et c’est Lui le Meilleur des juges.



Traduction en français - Rachid Maach


57 Dis : « Je me fonde sur des preuves certaines de mon Seigneur que pourtant vous rejetez. Je n’ai pas le pouvoir de précipiter le châtiment que vous voulez hâter. Ce dernier dépend uniquement d’Allah, le plus équitable des juges, qui énonce la vérité et saura juger Ses serviteurs en toute équité. »


sourate 6 verset 57 English


Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it. I do not have that for which you are impatient. The decision is only for Allah. He relates the truth, and He is the best of deciders."

page 134 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 57 sourates Al-Anam


قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين

سورة: الأنعام - آية: ( 57 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 134 )

Versets du Coran en français


Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
sourate Al-Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anam Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères