sourate 12 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي ۚ إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ﴾
[ يوسف: 37]
«La nourriture qui vous est attribuée ne vous parviendra point, dit-il, que je ne vous aie avisés de son interprétation [de votre nourriture] avant qu'elle ne vous arrive. Cela fait partie de ce que mon Seigneur m'a enseigné. Certes, j'ai abandonné la religion d'un peuple qui ne croit pas en Allah et qui nie la vie future». [Yusuf: 37]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qala La Ya`tikuma Ta`amun Turzaqanihi `Illa Nabba`tukuma Bita`wilihi Qabla `An Ya`tiyakuma Dhalikuma Mimma `Allamani Rabbi `Inni Taraktu Millata Qawmin La Yu`uminuna Billahi Wa Hum Bil-`Akhirati Hum Kafiruna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 37
Joseph leur répondit: Aucune nourriture ne vous parviendra du roi ou de quelqu’un d’autre sans que je ne vous explique sa véritable nature avant qu’elle ne vous parvienne. Cette interprétation est une science et un don que mon Seigneur m’a octroyés et non de la divination ou un quelconque savoir occulte. J’ai en effet délaissé la religion de gens qui ne croient pas en Allah et rejettent l’existence de l’au-delà.
Traduction en français
37. Il répondit : « Il ne vous sera pas servi de nourriture (en rêve) dont je ne vous donne l’interprétation avant qu’elle ne vous parvienne. Cela fait partie des choses que mon Seigneur m’a enseignées, car j’ai renoncé à la religion d’un peuple qui ne croit pas en Allah et mécroit en l’autre monde.
Traduction en français - Rachid Maach
37 Joseph répondit : « Je vous expliquerai vos rêves avant que votre repas ne vous soit apporté. Cela fait partie des facultés que j’ai reçues de mon Seigneur après avoir renoncé au culte d’un peuple qui ne croit ni en Allah, ni au Jour dernier,
sourate 12 verset 37 English
He said, "You will not receive food that is provided to you except that I will inform you of its interpretation before it comes to you. That is from what my Lord has taught me. Indeed, I have left the religion of a people who do not believe in Allah, and they, in the Hereafter, are disbelievers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Allah suffit comme témoin entre moi et vous». Il sait ce qui est dans
- Seigneur, fais nous-en sortir! Et si nous récidivons, nous serons alors des injustes».
- Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et ne
- Dis à ceux des Bédouins qui restèrent en arrière: «vous serez bientôt appelés contre des
- Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat -
- Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni
- Il dit: «Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre,
- Ne sait-il pas que vraiment Allah voit?
- à son cou, une corde de fibres.
- C'est Allah qui vous a assigné la terre comme demeure stable et le ciel comme
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide