sourate 18 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا﴾
[ الكهف: 58]
Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S'Il s'en prenait à eux pour ce qu'ils ont acquis, Il leur hâterait certes le châtiment. Mais il y a pour eux un terme fixé (pour l'accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront aucun refuge. [Al-Kahf: 58]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Wa Rabbuka Al-Ghafuru Dhu Ar-Rahmati Law Yu`uakhidhuhum Bima Kasabu La`ajjala Lahumu Al-`Adhaba Bal Lahum Maw`idun Lan Yajidu Min Dunihi Maw`ilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 58
Afin que le Prophète ne soit pas tenté de vouloir hâter le châtiment de ceux qui le démentaient, Allah lui dit: Ô Messager, ton Seigneur pardonne les péchés de Ses serviteurs repentis et détient une miséricorde qui s’étend à tout. L’une des manifestations de Sa miséricorde est qu’Il accorde un répit aux désobéissants dans l’espoir qu’ils se repentent à Lui. S’il voulait punir ces dénégateurs, Il hâterait leur châtiment dans le bas monde mais Il est Indulgent et Miséricordieux. Il le reporta afin qu’ils se repentent et Il leur fixa une échéance et un lieu en vue de les rétribuer pour leur mécréance et leur refus d’obéir s’ils ne se repentent pas. Et ils ne pourront échapper à ce qu’Allah a déterminé.
Traduction en français
58. Ton Seigneur, l’Absoluteur, Qui a fait Sienne la Miséricorde, s’Il voulait leur tenir rigueur pour ce qu’ils ont commis, Il hâterait pour eux le supplice. Or leur est déjà fixé un instant de rencontre, d’où il n’y aura pour eux nulle échappatoire.
Traduction en français - Rachid Maach
58 Ton Seigneur est le Très Clément, le Dieu de miséricorde. Il pourrait dès à présent châtier les impies pour prix de leurs agissements, précipitant ainsi leur ruine, mais un terme est fixé pour leur châtiment auquel ils ne sauraient échapper.
sourate 18 verset 58 English
And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame upon them for what they earned, He would have hastened for them the punishment. Rather, for them is an appointment from which they will never find an escape.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Notre Seigneur! Envoie l'un des leurs comme messager parmi eux, pour leur réciter Tes versets,
- Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères,
- «Voilà la création d'Allah. Montrez-Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de
- Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: «Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que
- O vous qui avez cru! Qu'un groupe ne se raille pas d'un autre groupe: ceux-ci
- Notre Seigneur! Fais de nous Tes Soumis, et de notre descendance une communauté soumise à
- Ceux des Enfants d'Israël qui n'avaient pas cru ont été maudits par la bouche de
- Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea
- Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les
- Quiconque désire labourer [le champ] de la vie future, Nous augmenterons pour lui son labour.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



