sourate 6 verset 69 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴾
[ الأنعام: 69]
Il n'incombe nullement à ceux qui sont pieux de rendre compte pour ces gens là. Mais c'est à titre de rappel. Peut-être craindront-ils [Allah]. [Al-Anam: 69]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Ma `Ala Al-Ladhina Yattaquna Min Hisabihim Min Shay`in Wa Lakin Dhikra La`allahum Yattaquna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 69
Il n’appartient pas à ceux qui craignent Allah en se conformant à Ses commandements et en délaissant Ses interdits de demander des comptes à ces personnes injustes. Ils ne se doivent que de leur défendre les agissements blâmables qu’ils accomplissent. Peut-être vont-ils alors finir par craindre Allah, se mettant alors à se conformer à Ses commandements et à délaisser Ses interdits.
Traduction en français
69. Ceux qui ont la piété n’ont nullement à répondre de (ceux qui ne l’ont pas), mais il est bon de rappeler, peut-être craindront-ils (Allah).
Traduction en français - Rachid Maach
69 Les pieux croyants n’ont pas à répondre du comportement de ces derniers qu’ils doivent seulement exhorter à craindre le Seigneur.
sourate 6 verset 69 English
And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all, but [only for] a reminder - that perhaps they will fear Him.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et règlent les affaires!
- Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront
- Ce jour-là, l'intercession ne profitera qu'à celui auquel le Tout Miséricordieux aura donné Sa permission
- (Et rappelle-toi) le moment où les mécréants complotaient contre toi pour t'emprisonner ou t'assassiner ou
- Et ne dispute pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah, vraiment, n'aime
- Nous vous avons créés en couples,
- On n'y entend nulle parole insignifiante; seulement: «Salâm»; et ils auront là leur nourriture, matin
- Et lorsque la vérité leur vint de Notre part, ils dirent: «Voilà certes, une magie
- Et ceux qui, pour (la cause d') Allah, ont émigré après avoir subi des injustices,
- Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



