sourate 45 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الجاثية: 6]
Voilà les versets d'Allah que Nous te récitons en toute vérité. Alors dans quelle parole croiront-ils après [la parole] d'Allah et après Ses signes? [Al-Jathiya: 6]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Tilka `Ayatu Allahi Natluha `Alayka Bil-Haqqi Fabi`ayyi Hadithin Ba`da Allahi Wa `Ayatihi Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 6
Ces signes et preuves, Nous te les récitons avec vérité, ô Messager, et s’ils ne croient pas aux paroles d’Allah révélées à Son serviteur et à Ses arguments, en quelles autres paroles croiront-ils et à quels autres arguments accorderont-ils du crédit?
Traduction en français
6. Ce sont là les versets[498] d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. En quelle parole, après celle d’Allah et (après) Ses versets, vont-ils désormais croire ?
[498] Le mot « âya » dans le texte coranique signifie la plupart du temps « Signe, prodige, miracle ». Mais il arrive qu’il signifie « verset ». C’est ici le cas, comme en témoigne le verbe « réciter » qui suit. Cela correspond d’ailleurs à l’exégèse d’Ibn Kathîr.
Traduction en français - Rachid Maach
6 Tels sont les versets d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. En quelle parole pourront-ils croire s’ils ne croient pas aux versets d’Allah ?
sourate 45 verset 6 English
These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
- Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:
- Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur
- Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une
- Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).
- Et si Allah avait reconnu en eux quelque bien, Il aurait fait qu'ils entendent. Mais,
- Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré
- Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur
- C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul.
- N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide