sourate 45 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الجاثية: 6]
Voilà les versets d'Allah que Nous te récitons en toute vérité. Alors dans quelle parole croiront-ils après [la parole] d'Allah et après Ses signes? [Al-Jathiya: 6]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Tilka `Ayatu Allahi Natluha `Alayka Bil-Haqqi Fabi`ayyi Hadithin Ba`da Allahi Wa `Ayatihi Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 6
Ces signes et preuves, Nous te les récitons avec vérité, ô Messager, et s’ils ne croient pas aux paroles d’Allah révélées à Son serviteur et à Ses arguments, en quelles autres paroles croiront-ils et à quels autres arguments accorderont-ils du crédit?
Traduction en français
6. Ce sont là les versets[498] d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. En quelle parole, après celle d’Allah et (après) Ses versets, vont-ils désormais croire ?
[498] Le mot « âya » dans le texte coranique signifie la plupart du temps « Signe, prodige, miracle ». Mais il arrive qu’il signifie « verset ». C’est ici le cas, comme en témoigne le verbe « réciter » qui suit. Cela correspond d’ailleurs à l’exégèse d’Ibn Kathîr.
Traduction en français - Rachid Maach
6 Tels sont les versets d’Allah que Nous te récitons en toute vérité. En quelle parole pourront-ils croire s’ils ne croient pas aux versets d’Allah ?
sourate 45 verset 6 English
These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ni les Juifs, ni les Chrétiens ne seront jamais satisfaits de toi, jusqu'à ce que
- Dis: «Mon Seigneur n'a interdit que les turpitudes (les grands péchés), tant apparentes que secrètes,
- Et ne tends point les yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à
- celui-ci dit: «Vous êtes [pour moi] des gens inconnus».
- S'il divorce avec elle (la troisième fois) alors elle ne lui sera plus licite tant
- Non!... Je jure par le crépuscule,
- Quant à moi, c'est Allah qui est mon Seigneur; et je n'associe personne à mon
- Ensuite, Nous fîmes héritiers du Livre ceux de Nos serviteurs que Nous avons choisis. Il
- Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur
- Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. C'est Lui, vraiment, qui est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



