sourate 2 verset 189 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 189 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾
[ البقرة: 189]

(Muhammad Hamid Allah)

Ils t'interrogent sur les nouvelles lunes - Dis: «Elles servent aux gens pour compter le temps, et aussi pour le hajj [pèlerinage]. Et ce n'est pas un acte de bienfaisance que de rentrer chez vous par l'arrière des maisons. Mais la bonté pieuse consiste à craindre Allah. Entrez donc dans les maisons par leurs portes. Et craignez Allah, afin que vous réussissiez! [Al-Baqara: 189]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Yas`alunaka `Ani Al-`Ahillati Qul Hiya Mawaqitu Lilnnasi Wa Al-Hajji Wa Laysa Al-Birru Bi`an Ta`tu Al-Buyuta Min Zuhuriha Wa Lakinna Al-Birra Mani Attaqa Wa `Tu Al-Buyuta Min `Abwabiha Wa Attaqu Allaha La`allakum Tuflihuna


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 189

Ô Messager, ils te questionnent au sujet de la formation des différentes phases lunaires et de leur évolution. Donne-leur la raison de cela en répondant: Ces phases servent de repère temporel pour les gens afin qu’ils connaissent les horaires de leurs adorations, comme les mois du pèlerinage, le mois du jeûne, l’achèvement de l’année pour l’acquittement de l’aumône légale ainsi que l’avènement des délais dans les transactions comme les délais de remboursement ou le délai de remise du prix du sang... La bonté et le bien ne consistent pas à entrer chez vous par l’arrière de vos demeures au moment de vous sacraliser pour le Petit ou le Grand Pèlerinage, comme vous le prétendiez durant l’époque préislamique, mais la véritable bonté c’est de craindre Allah extérieurement et intérieurement. Entrer dans vos maisons en passant par la porte de devant est plus aisé et moins pénible pour vous... Allah ne désire pas vous rendre les choses difficiles et pénibles. Préservez-vous du châtiment d’Allah en accomplissant de bonnes œuvres, il se peut que vous réussissiez et obteniez ce que vous désirez et échappiez à ce que vous craignez.


Traduction en français

189. Ils t’interrogent sur les croissants des nouvelles lunes. Dis : « Ce sont des repères temporels pour les gens et pour le pèlerinage (Hajj). Et la vraie vertu n’est point d’entrer dans les maisons par derrière,[61] la vraie vertu est d’avoir la piété. Entrez donc dans les maisons par leurs portes et craignez Allah : ainsi atteindrez-vous à la réussite.


[61] On pourra s’interroger sur le sens d’un tel détail dans un verset qui parle des nouvelles lunes comme repères du mois de Ramadan et d’autres devoirs sacrés dont le pèlerinage. En fait, il s’agit d’une allusion aux pratiques antéislamiques qui consistaient, lors du pèlerinage, à entrer dans les maisons par les portes de derrière pour contourner le dogme interdisant de rentrer chez soi avant d’avoir terminé le rite. La leçon est claire : la vraie piété consiste à accomplir ses devoirs sacrés sans hypocrisie et en appliquant à la lettre les prescriptions religieuses.


Traduction en français - Rachid Maach


189 Tes compagnons t’interrogent au sujet de la nouvelle lune. Réponds-leur que c’est un repère temporel pour les hommes qui peuvent ainsi déterminer la période du pèlerinage. Et sachez que la piété ne consiste pas à entrer dans vos maisons par derrière, mais à craindre Allah[100]. Entrez donc dans vos demeures par la porte et craignez Allah afin de faire votre bonheur et votre salut.


[100] Selon certains commentateurs, avant l’islam, les pèlerins en état de sacralisation n’entraient jamais chez eux par la porte de leurs demeures, mais par l’arrière des maisons.

sourate 2 verset 189 English


They ask you, [O Muhammad], about the new moons. Say, "They are measurements of time for the people and for Hajj." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allah. And enter houses from their doors. And fear Allah that you may succeed.

page 29 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 189 sourates Al-Baqara


يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون

سورة: البقرة - آية: ( 189 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 29 )

Versets du Coran en français


Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, April 25, 2024

Donnez-nous une invitation valide