sourate 62 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ الجمعة: 6]
Dis: «O vous qui pratiquez le judaïsme! Si vous prétendez être les bien-aimés d'Allah à l'exclusion des autres, souhaitez, donc la mort, si vous êtes véridiques». [Al-Jumua: 6]
sourate Al-Jumua en françaisArabe phonétique
Qul Ya `Ayyuha Al-Ladhina Hadu `In Za`amtum `Annakum `Awliya `U Lillahi Min Duni An-Nasi Fatamannaw Al-Mawta `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Jumuah Verset 6
Ô Messager, dis: Ô vous qui êtes restés fidèles au judaïsme, bien que cette religion ait été altérée, si vous dites vrai lorsque vous prétendez qu’Allah vous a spécifiquement pris pour alliés au détriment des autres gens, souhaitez donc la mort afin que vous obteniez l’honneur qu’Il vous a spécifiquement accordé, comme vous le prétendez, si vous êtes véridiques lorsque vous alléguez que vous êtes les alliés d’Allah en dehors du reste des gens.
Traduction en français
6. Dis : « Ô vous qui professez le judaïsme ! Si vous prétendez être les aimés d’Allah, en dehors de tous les hommes, alors souhaitez la mort si ce que vous dites est vrai. »
Traduction en français - Rachid Maach
6 Dis : « Vous qui professez le judaïsme ! Puisque vous prétendez être les bien-aimés d’Allah à l’exclusion des autres hommes, alors souhaitez la mort, si vous dites la vérité ! »
sourate 62 verset 6 English
Say, "O you who are Jews, if you claim that you are allies of Allah, excluding the [other] people, then wish for death, if you should be truthful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux-là ont pour récompense le pardon de leur Seigneur, ainsi que les Jardins sous lesquels
- Elle dit: «Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touchée, et que je
- - Il dit: «Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère
- Voilà un exposé pour les gens, un guide, et une exhortation pour les pieux.
- «Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un
- Et rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, opprimés sur terre, craignant de vous faire enlever
- Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: «Cela n'est-il
- C'est Lui qui a expulsé de leurs maisons, ceux parmi les gens du Livre qui
- Pourquoi donc ne les secourent pas, ceux qu'ils avaient pris, en dehors d'Allah, comme divinités
- N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jumua avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jumua mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jumua Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères