sourate 8 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ﴾
[ الأنفال: 6]
Ils discutent avec toi au sujet de la vérité après qu'elle fut clairement apparue; comme si on les poussait vers la mort et qu'ils (la) voyaient. [Al-Anfal: 6]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Yujadilunaka Fi Al-Haqqi Ba`dama Tabayyana Ka`annama Yusaquna `Ila Al-Mawti Wa Hum Yanzuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 6
Ô Messager, ce groupe de croyants négocient avec toi afin de ne pas combattre les polythéistes dès qu’ils ont compris que ce combat aura bien lieu. C’est comme si on les conduisait à la mort et qu’ils la voyaient de leurs propres yeux, tellement la répulsion qu’ils avaient de sortir combattre était intense. Ils ne s’étaient pas préparés au combat et n’avaient pas fait les préparatifs nécessaires.
Traduction en français
6. Ils disputent avec toi de la vérité qui s’est déjà révélée en toute clarté, comme s’ils étaient conduits à la mort et la voyaient devant eux.
Traduction en français - Rachid Maach
6 qui rechignaient à engager les combats - de toute évidence inévitables[479] - comme s’ils étaient menés vers la mort qu’ils voyaient de leurs propres yeux[480].
[479] Ou : de toute évidence imposés par Allah. Ou : qui, clairement, se solderaient par la victoire. [480] Débute ici le récit de la bataille de Badr auquel une grande partie de cette sourate est consacrée et que nous avons résumé en annexe.
sourate 8 verset 6 English
Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous
- puis Il lui donne la mort et le met au tombeau;
- Il fait que la nuit pénètre le jour et que le jour pénètre la nuit.
- Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un châtiment
- Et gardez dans vos mémoires ce qui, dans vos foyers, est récité des versets d'Allah
- Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits;
- que de champs et de superbes résidences,
- Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour
- Ton Seigneur t'accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait.
- O les croyants! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères