sourate 8 verset 62 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الأنفال: 62]
Et s'ils veulent te tromper, alors Allah te suffira. C'est Lui qui t'a soutenu par Son secours, ainsi que par (l'assistance) des croyants. [Al-Anfal: 62]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa `In Yuridu `An Yakhda`uka Fa`inna Hasbaka Allahu Huwa Al-Ladhi `Ayyadaka Binasrihi Wa Bil-Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 62
Si le penchant qu’ils ont pour la paix et la cessation des hostilités a pour but de te tromper, ô Messager, qu’ils se préparent à te combattre car Allah te suffit pour contrer leur ruse et leur tromperie. Il est Celui qui te secourt Lui-même et te fait bénéficier du secours des Migrants et des Partisans.
Traduction en français
62. Et s’ils envisagent de te tromper, alors Allah te suffira, Qui t’a soutenu en t’accordant Son secours et l’appui des croyants.
Traduction en français - Rachid Maach
62 Et s’ils cherchent par cela à te trahir, sache qu’Allah te suffit, Lui qui t’a déjà apporté Son soutien et celui des croyants,
sourate 8 verset 62 English
But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah. It is He who supported you with His help and with the believers
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Obéissez à Allah et obéissez au messager. S'ils se détournent, ...il [le messager] n'est
- Par Allah! Nous avons effectivement envoyé (des messagers) à des communautés avant toi. Mais le
- Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. «Vous voilà venus à Nous comme
- et aura préféré la vie présente,
- Sur Mes serviteurs tu n'auras aucune autorité, excepté sur celui qui te suivra parmi les
- Et lorsqu'ils s'introduisirent auprès de [Joseph,] ils dirent: «O al-'Azize, la famine nous a touchés,
- Pharaon les poursuivit avec ses armées. La mer les submergea bel et bien.
- Vous passerez, certes, par des états successifs!
- Quand ils rencontrent ceux qui ont cru, ils disent: «Nous croyons» mais quand ils se
- Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères