sourate 6 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ﴾
[ الأنعام: 63]
Dis: «Qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer?» Vous l'invoquez humblement et en secret: «S'Il nous délivre de ceci, nous serons du nombre des reconnaissants. [Al-Anam: 63]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Qul Man Yunajjikum Min Zulumati Al-Barri Wa Al-Bahri Tad`unahu Tađarru`aan Wa Khufyatan La`in `Anjana Min Hadhihi Lanakunanna Mina Ash-Shakirina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 63
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Qui vous sauvera et vous protégera de la détresse dans laquelle vous tombez lorsque vous échouez dans les ténèbres de Terre et de la mer ? Dans cette situation vous n’invoquez, secrètement ou ostensiblement, que Lui en étant humbles et apaisés, et lui dites: Si notre Seigneur nous sauve de cette détresse, nous serons du nombre des reconnaissants pour les bienfaits qu’Il nous a accordés en n’adorant que Lui.
Traduction en français
63. Dis : « Qui vous sauve des ténèbres de la terre ferme et de la mer ? » Vous l’implorez humbles et suppliants, ou dans le secret du cœur : « S’Il nous sauve (de ce péril), nous serons certes du nombre des reconnaissants. »
Traduction en français - Rachid Maach
63 Demande-leur : « Qui est en mesure de vous sauver des périls de la terre et de la mer ? N’est-ce pas Allah que vous implorez à voix haute ou discrètement, disant : “S’Il nous délivre de ce péril, nous saurons nous montrer reconnaissants[390]” ? »
[390] En Lui vouant un culte exclusif et sincère.
sourate 6 verset 63 English
Say, "Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call upon Him imploring [aloud] and privately, 'If He should save us from this [crisis], we will surely be among the thankful.' "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Pour ceux qui font le serment de se priver de leurs femmes, il y a
- A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il
- N'as-tu pas vu comment agissent ceux qui ont reçu une part du Livre, et qui
- Les sept cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent, célèbrent Sa gloire. Et
- comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à
- Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision?
- grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
- En effet Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre
- O les croyants! Si vous obéissez à ceux qui ne croient pas, ils vous feront
- alors que ceux qui cherchent au-delà de ces limites sont des transgresseurs;
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères