sourate 24 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ﴾
[ النور: 6]
Et quant à ceux qui lancent des accusations contre leurs propres épouses, sans avoir d'autres témoins qu'eux-mêmes, le témoignage de l'un d'eux doit être une quadruple attestation par Allah qu'il est du nombre des véridiques, [An-Nur: 6]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Yarmuna `Azwajahum Wa Lam Yakun Lahum Shuhada`u `Illa `Anfusuhum Fashahadatu `Ahadihim `Arba`u Shahadatin Billahi `Innahu Lamina As-Sadiqina
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 6
En ce qui concerne les hommes qui accusent leurs épouses d’adultère sans avoir d’autres témoins qu’eux-mêmes, ils doivent attester de ce dont ils les accusent. L’homme doit ainsi attester qu’il dit vrai à quatre reprises en faisant serment par Allah.
Traduction en français
6. Ceux qui portent des accusations contre leurs propres épouses sans avoir d’autres témoins qu’eux-mêmes, chacun d’eux devra attester quatre fois par Allah qu’il dit vrai.
Traduction en français - Rachid Maach
6 L’homme qui accuse son épouse d’adultère, sans avoir d’autres témoins que lui-même, devra attester quatre fois par Allah qu’il dit la vérité[908].
[908] Pour échapper à la peine décrite au verset 4.
sourate 24 verset 6 English
And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them [shall be] four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Quant à ceux qui ont émigré après avoir subi des épreuves, puis ont lutté et
- Nous avons fait d'eux l'objet d'une distinction particulière: le rappel de l'au-delà.
- On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
- Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie
- Non!... Je jure par cette Cité!
- (On peut encore les comparer à ces gens qui,) au moment où les nuées éclatent
- Vois comment ils mentent à eux-mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient!
- nul ne traitera sa venue de mensonge.
- mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères