sourate 12 verset 66 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ﴾
[ يوسف: 66]
- Il dit: «Jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement formel au nom d'Allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés». Lorsqu'ils lui eurent apporté l'engagement, il dit: «Allah est garant de ce que nous disons». [Yusuf: 66]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qala Lan `Ursilahu Ma`akum Hatta Tu`utuni Mawthiqaan Mina Allahi Lata`tunani Bihi `Illa `An Yuhata Bikum Falamma `Atawhu Mawthiqahum Qala Allahu `Ala Ma Naqulu Wa Kilun
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 66
Le père, continuant d’être inquiet pour son fils, insista: Je ne l’enverrai jamais avec vous à moins que vous ne vous engagiez formellement au nom d’Allah à me le ramener indemne, sauf si tous veniez à mourir jusqu’au dernier. Après avoir obtenu d’eux cet engagement, il prit Allah à témoin en disant: Allah atteste de ce que nous avons dit et Son témoignage nous suffit.
Traduction en français
66. « Je ne l’enverrai pas avec vous, répondit-il, tant que vous n’aurez pas pris l’engagement devant Allah de me le ramener, à moins que vous ne soyez dans l’impossibilité de le faire. » Une fois cet engagement pris, il leur dit : « Allah est Garant de ce que nous disons. »
Traduction en français - Rachid Maach
66 Jacob dit : « Je ne le laisserai vous accompagner que si vous jurez par Allah de me le ramener à moins d’être totalement vaincus. » Ayant reçu cet engagement de ses fils, il leur dit : « Allah est témoin de ce que nous disons. »
sourate 12 verset 66 English
[Jacob] said, "Never will I send him with you until you give me a promise by Allah that you will bring him [back] to me, unless you should be surrounded by enemies." And when they had given their promise, he said, "Allah, over what we say, is Witness."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Si Nous voulions, Nous apporterions à chaque âme sa guidée. Mais la parole venant de
- A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est
- Et tu n'étais pas au flanc du Mont Tor quand Nous avons appelé. Mais (tu
- Rappelle-toi le moment) où les Apôtres dirent: «O Jésus, fils de Marie, se peut-il que
- Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des
- «Accorde-moi un délai, dit (Satan,) jusqu'au jour où ils seront ressuscités.»
- Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: «Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que
- ...Puis, lorsque la mort vient à l'un deux, il dit: «Mon Seigneur! Fais-moi revenir (sur
- et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,
- et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères