sourate 5 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ المائدة: 5]
«Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre les gens qui ont reçu le Livre avant vous, si vous leur donnez leur mahr avec contrat de mariage, non en débauchés ni en preneurs d'amantes. Et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l'au-delà, du nombre des perdants [Al-Maida: 5]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Al-Yawma `Uhilla Lakumu At-Tayyibatu Wa Ta`amu Al-Ladhina `Utu Al-Kitaba Hillun Lakum Wa Ta`amukum Hillun Lahum Wa Al-Muhsanatu Mina Al-Mu`uminati Wa Al-Muhsanatu Mina Al-Ladhina `Utu Al-Kitaba Min Qablikum `Idha `Ataytumuhunna `Ujurahunna Muhsinina Ghayra Musafihina Wa La Muttakhidhi `Akhdanin Wa Man Yakfur Bil-`Imani Faqad Habita `Amaluhu Wa Huwa Fi Al-`Akhirati Mina Al-Khasirina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 5
Aujourd’hui, Allah vous a permis de manger tout ce qui est bon et de manger de la chair des bêtes immolées par les Gens du Livre, juifs et chrétiens, tout comme Il leur rend licite ce que vous immolez. Il vous a rendu licite d’épouser les croyantes libres et chastes ainsi que les femmes libres et chastes parmi ceux à qui le Livre a été donné auparavant, juifs et chrétiens, pourvu que vous leur donniez leurs douaires et que vous ne cherchiez pas à commettre la fornication ou la débauche. Quiconque mécroit aux jugements qu’Allah a prescrits à Ses serviteurs voit ses œuvres invalidées puisque l’un de leur critère de validité, c’est-à-dire la foi, est absent. De plus, il fera partie des perdants le Jour de la Résurrection puisqu’il entrera en Enfer et y demeurera éternellement.
Traduction en français
5. Aujourd’hui, vous sont permises les nourritures bonnes et pures. Est également licite pour vous la nourriture des gens du Livre. Et la vôtre est tout aussi licite pour eux. Et il vous est permis encore (de prendre pour épouses) les vertueuses parmi les croyantes, et les vertueuses parmi les gens qui ont reçu le Livre avant vous, à condition que vous leur remettiez leur dot et que vous viviez avec elles en vertu d’un contrat de mariage régulier, non pas en dépravés, ni en concubins. Et quiconque trahit sa foi, vaines seront ses œuvres. Et il sera, dans l’autre monde, au nombre des perdants.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Toute nourriture pure et saine vous est donc désormais autorisée, de même que vous sont autorisées les bêtes égorgées par les gens du Livre, qui peuvent eux-mêmes consommer les animaux que vous avez sacrifiés. Il vous est également permis, en contrepartie d’une dot, de vous lier à toute femme libre[332], qu’elle soit musulmane ou qu’elle soit juive ou chrétienne, à travers une union légale, non en hommes se livrant ouvertement à la débauche ou prenant secrètement des maîtresses. Quiconque renie la foi perdra le bénéfice de ses œuvres et sera, dans l’au-delà, du nombre de ceux qui auront perdu leurs âmes.
[332] Ou : chaste, selon certains exégètes, ou encore : libre et chaste, selon d’autres.
sourate 5 verset 5 English
This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le
- Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des
- Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que
- ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
- Et ils ont dit: «Le Feu ne nous touchera que pour quelques jours comptés!». Dis:
- Tu n'en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier,
- Et quand la Parole tombera sur eux, Nous leur ferons sortir de terre une bête
- et de réciter le Coran». Quiconque se guide, c'est pour lui-même en effet qu'il se
- Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et
- Je crains [le comportement] de mes héritiers, après moi. Et ma propre femme est stérile.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères