sourate 9 verset 66 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ﴾
[ التوبة: 66]
Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru. Si Nous pardonnons à une partie des vôtres, Nous en châtierons une autre pour avoir été des criminels. [At-Tawba: 66]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
La Ta`tadhiru Qad Kafartum Ba`da `Imanikum `In Na`fu `An Ta`ifatin Minkum Nu`adhib Ta`ifatan Bi`annahum Kanu Mujrimina
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 66
Ne vous justifiez pas par ces excuses mensongères. Vous avez révélé votre mécréance alors qu’auparavant vous la dissimuliez. Si nous pardonnons à certain d’entre vous pour avoir renoncé à être hypocrite, s’en être repentis et s’être mis à adorer sincèrement Allah, Nous châtierons les autres pour leur persistance à être hypocrite et pour ne pas s’en être repenti.
Traduction en français
66. Ne tentez certes pas de vous excuser. Vous avez bien mécru après avoir eu la foi. Si Nous pardonnons à une partie d’entre vous, Nous en vouerons une autre au supplice pour ses crimes.
Traduction en français - Rachid Maach
66 Ne vous cherchez aucune excuse. Votre impiété, que vous dissimuliez jusque-là derrière la foi, s’est clairement manifestée. Si Nous pardonnons à une partie d’entre vous[548], d’autres seront assurément châtiés pour prix de leur comportement criminel. »
[548] Ceux qui embrasseront sincèrement la foi.
sourate 9 verset 66 English
Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of you - We will punish another faction because they were criminals.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ceux à qui Nous avons déjà donné le Livre se réjouissent de ce qu'on
- Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina
- - Dis: «Si l'Ultime demeure auprès d'Allah est pour vous seuls, à l'exclusion des autres
- Et c'est Lui qui fait descendre la pluie après qu'on en a désespéré, et répand
- «Jetez» dit-il. Puis lorsqu'ils eurent jeté, ils ensorcelèrent les yeux des gens et les épouvantèrent,
- Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est
- Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
- «Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels».
- - Ce sont là des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Car tu n'étais
- Allah, c'est Lui qui a crée les cieux et la terre et qui, du ciel,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères