sourate 3 verset 67 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ﴾
[ آل عمران: 67]
Abraham n'était ni Juif ni Chrétien. Il était entièrement soumis à Allah (Musulman). Et il n'était point du nombre des Associateurs. [Al-Imran: 67]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Ma Kana `Ibrahimu Yahudiyaan Wa La Nasraniyaan Wa Lakin Kana Hanifaan Muslimaan Wa Ma Kana Mina Al-Mushrikina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 67
Abraham n’était pas de confession juive ni de confession chrétienne mais il rejetait les fausses religions, était soumis à Allah et affirmait Son Unicité. Il n’était pas non plus du nombre des polythéistes comme le prétendaient les polythéistes arabes.
Traduction en français
67. Abraham ne fut ni juif ni chrétien. Il fut un authentique Soumis.[113] Et il ne fut point du nombre des associâtres.
[113] Cela revient à dire qu’il fut Musulman avant la lettre. Le mot employé dans le verset est bien « Musulman » مسلم, mais nous employons le mot « Soumis » (qui du reste recouvre l’un des sens de « Musulman ») pour éviter de commettre un anachronisme.
Traduction en français - Rachid Maach
67 Abraham ne fut ni juif, ni chrétien, mais un monothéiste pur et sincère entièrement soumis au Seigneur. Il ne fut point du nombre des païens.
sourate 3 verset 67 English
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allah]. And he was not of the polytheists.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun
- Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.
- les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
- Lorsqu'elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prépara pour elles une
- Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.
- Ceux qui ont mécru auront un dur châtiment, tandis que ceux qui croient et accomplissent
- [Mais] ceux qui violent leur pacte avec Allah après l'avoir engagé, et rompent ce qu'Allah
- Quant à ceux qui ont émigré après avoir subi des épreuves, puis ont lutté et
- Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui».
- Cette vie d'ici-bas n'est qu'amusement et jeu. La Demeure de l'au-delà est assurément la vraie
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



