sourate 31 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴾
[ لقمان: 23]
Celui qui a mécru, que sa mécréance ne t'afflige pas: vers Nous sera leur retour et Nous les informerons de ce qu'ils faisaient. Allah connaît bien le contenu des poitrines. [Luqman: 23]
sourate Luqman en françaisArabe phonétique
Wa Man Kafara Fala Yahzunka Kufruhu `Ilayna Marji`uhum Fanunabbi`uhum Bima `Amilu `Inna Allaha `Alimun Bidhati As-Suduri
Interprétation du Coran sourate Luqman Verset 23
Ô Messager, que la mécréance de celui qui mécroie en Allah ne t’attriste pas. C’est vers Nous Seul qu’aura lieu son retour le Jour de la Résurrection. Nous l’informerons alors de ses mauvaises œuvres commises dans le bas monde et Nous le rétribuerons en conséquence. Allah sait le mieux ce que renferment les poitrines et rien ne Lui échappe.
Traduction en français
23. Que la mécréance de ceux qui ont mécru ne t’afflige point ! C’est vers Nous que sera leur retour, et Nous les informerons alors de ce qu’ils auront fait. Allah Sait parfaitement ce qu’il y a tout au fond des cœurs.
Traduction en français - Rachid Maach
23 Que l’impiété de ceux qui ont rejeté la foi ne t’afflige pas, c’est à Nous qu’ils feront retour. Nous leur rappellerons alors leurs agissements. Allah connaît si bien le fond de leurs pensées.
sourate 31 verset 23 English
And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils demandent: «A quand le jour de la Rétribution?»
- Et dis: «O mon Seigneur, fais que j'entre par une entrée de vérité et que
- ce jour-là donc, les excuses ne seront pas utiles aux injustes et on ne leur
- et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
- Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des
- Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné
- et les guidâmes vers le droit chemin.
- de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.
- Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
- Vois comment ils mentent à eux-mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Luqman avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Luqman mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Luqman Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères