sourate 4 verset 125 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا﴾
[ النساء: 125]
Qui est meilleur en religion que celui qui soumet à Allah son être, tout en se conformant à la Loi révélée et suivant la religion d'Abraham, homme de droiture? Et Allah avait pris Abraham pour ami privilégié. [An-Nisa: 125]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa Man `Ahsanu Dinaan Mimman `Aslama Wajhahu Lillahi Wa Huwa Muhsinun Wa Attaba`a Millata `Ibrahima Hanifaan Wa Attakhadha Allahu `Ibrahima Khalilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 125
Personne ne pratique mieux la religion que celui qui s’est soumis à Allah en apparence et dans son for intérieur, vit dans l’intention exclusive de plaire à Allah, se montre bienfaisant dans ses actes en suivant ce qu’Allah a prescrit et se fait l’adepte de la religion d’Abraham qui est l’origine de la religion de Muħammad, rejetant pour toujours le polythéisme et la mécréance pour choisir le monothéisme et la foi. Par ailleurs, Allah a distingué le prophète Abraham par l’amour particulier qu’Il lui voue parmi toutes Ses créatures.
Traduction en français
125. Et qui a meilleure religion que celui-là qui se soumet entièrement à Allah, tout en faisant le bien et en suivant la tradition d’Abraham, le vrai monothéiste ? Car Allah avait pris Abraham pour ami proche !
Traduction en français - Rachid Maach
125 Qui professe meilleure religion que celui qui se soumet à Allah tout en faisant le bien et qui suit la voie d’Abraham, monothéiste pur et sincère qu’Allah a élu et entouré de Son amour ?
sourate 4 verset 125 English
And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Telle est la voie de ton Seigneur dans toute sa rectitude. Nous avons [effectivement] bien
- En entrant dans ton jardin, que ne dis-tu: «Telle est la volonté (et la grâce)
- Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».
- Dis: «En vérité les premiers et les derniers
- Et s'ils veulent te tromper, alors Allah te suffira. C'est Lui qui t'a soutenu par
- Il est mélangé à la boisson de Tasnîm,
- Ceux qui communiquaient les messages d'Allah, Le craignaient et ne redoutaient nul autre qu'Allah. Et
- Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
- [Il en fut] de même de ceux qui vous ont précédés: ils étaient plus forts
- Guide-nous dans le droit chemin,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères