sourate 4 verset 125 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا﴾
[ النساء: 125]
Qui est meilleur en religion que celui qui soumet à Allah son être, tout en se conformant à la Loi révélée et suivant la religion d'Abraham, homme de droiture? Et Allah avait pris Abraham pour ami privilégié. [An-Nisa: 125]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa Man `Ahsanu Dinaan Mimman `Aslama Wajhahu Lillahi Wa Huwa Muhsinun Wa Attaba`a Millata `Ibrahima Hanifaan Wa Attakhadha Allahu `Ibrahima Khalilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 125
Personne ne pratique mieux la religion que celui qui s’est soumis à Allah en apparence et dans son for intérieur, vit dans l’intention exclusive de plaire à Allah, se montre bienfaisant dans ses actes en suivant ce qu’Allah a prescrit et se fait l’adepte de la religion d’Abraham qui est l’origine de la religion de Muħammad, rejetant pour toujours le polythéisme et la mécréance pour choisir le monothéisme et la foi. Par ailleurs, Allah a distingué le prophète Abraham par l’amour particulier qu’Il lui voue parmi toutes Ses créatures.
Traduction en français
125. Et qui a meilleure religion que celui-là qui se soumet entièrement à Allah, tout en faisant le bien et en suivant la tradition d’Abraham, le vrai monothéiste ? Car Allah avait pris Abraham pour ami proche !
Traduction en français - Rachid Maach
125 Qui professe meilleure religion que celui qui se soumet à Allah tout en faisant le bien et qui suit la voie d’Abraham, monothéiste pur et sincère qu’Allah a élu et entouré de Son amour ?
sourate 4 verset 125 English
And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Que vous cachiez votre parole ou la divulguiez Il connaît bien le contenu des poitrines.
- Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
- Et, parmi les hommes, il est [quelqu'un] qui, dénué de science, achète de plaisants discours
- Tout bien qui t'atteint vient d'Allah, et tout mal qui t'atteint vient de toi-même. Et
- Quiconque l'altère après l'avoir entendu, le péché ne reposera que sur ceux qui l'ont altéré;
- Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-delà, il y a des rangs
- Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils
- Alif, Lâm, Râ. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en
- Je crains [le comportement] de mes héritiers, après moi. Et ma propre femme est stérile.
- Chez Moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères