sourate 39 verset 71 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ﴾
[ الزمر: 71]
Et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l'Enfer. Puis, quand ils y parviendront, ses portes s'ouvriront et ses gardiens leur diront: «Des messagers [choisis] parmi vous ne vous sont-ils pas venus, vous récitant les versets de votre Seigneur et vous avertissant de la rencontre de votre jour que voici?» Ils diront: si, mais le décret du châtiment s'est avéré juste contre les mécréants. [ Az-Zumar: 71]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Wa Siqa Al-Ladhina Kafaru `Ila Jahannama Zumaraan Hatta `Idha Ja`uha Futihat `Abwabuha Wa Qala Lahum Khazanatuha `Alam Ya`tikum Rusulun Minkum Yatluna `Alaykum `Ayati Rabbikum Wa Yundhirunakum Liqa`a Yawmikum Hadha Qalu Bala Wa Lakin Haqqat Kalimatu Al-`Adhabi `Ala Al-Kafirina
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 71
Les anges conduiront ceux qui mécroyaient en Allah en groupes soumis et humbles et lorsqu’ils arriveront en Enfer, ses portes gardées par des gardiens parmi les anges leur seront ouvertes et ces gardiens les admonesteront en ces termes: Des messagers issus de votre race ne sont-ils pas venus vous réciter les versets que votre Seigneur leur a révélés et ne vous ont-ils pas menacés du rendez-vous du Jour de la Résurrection, où un châtiment terrible se tiendra? Les mécréants diront en guise d’aveu: Si, tout cela a bien eu lieu. Les mécréants sont inexorablement condamnés au châtiment, or nous avons été mécréants.
Traduction en français
71. Ceux qui ont mécru seront menés vers la Géhenne par groupes.[455] Quand ils y seront arrivés, ses portes s’ouvriront et ses gardiens leur diront : « Des Messagers issus de vous-mêmes ne sont-ils pas venus vous réciter les versets de votre Seigneur, et vous avertir de la rencontre de ce Jour-ci qui est le vôtre ? » Ils répondront alors : « Que si ! Mais le verdict du supplice s’est justifié pour les mécréants. »
[455] Le titre de cette sourate est emprunté à ce verset et aux deux versets suivants.
Traduction en français - Rachid Maach
71 Ceux qui auront rejeté la foi seront alors poussés par groupes vers la Géhenne dont les portes s’ouvriront à leur arrivée et dont les gardiens leur diront : « Des Messagers issus de vous ne sont-ils pas venus vous réciter les versets de votre Seigneur et vous avertir de l’avènement de ce Jour ? » Ils répondront : « Si ! Mais l’arrêt condamnant les mécréants au châtiment avait déjà été prononcé. »
sourate 39 verset 71 English
And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word of punishment has come into effect upon the disbelievers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quiconque fait scission d'avec le Messager, après que le droit chemin lui est apparu
- et quant à ceux qui n'auront pas cru et auront traité de mensonges Nos signes
- «Seigneur, dit [Moïse], j'ai tué un des leurs et je crains qu'ils ne me tuent.
- Là, leur invocation sera «Gloire à Toi, O Allah», et leur salutation: «Salâm», [Paix!] et
- Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux preuves de
- Ne vois-tu pas ceux à qui les conversations secrètes ont été interdites? Puis, ils retournent
- O vous qui croyez! Ne prenez pas pour alliés, vos pères et vos frères s'ils
- Annonce à ceux qui croient et pratiquent de bonnes œuvres qu'ils auront pour demeures des
- un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,
- Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères