sourate 31 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ لقمان: 25]
Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?», ils diront, certes: «Allah!» Dis: «Louange à Allah!». Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. [Luqman: 25]
sourate Luqman en françaisArabe phonétique
Wa La`in Sa`altahum Man Khalaqa As-Samawati Wa Al-`Arđa Layaqulunna Allahu Quli Al-Hamdu Lillahi Bal `Aktharuhum La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Luqman Verset 25
Ô Messager, si tu demandais à ces polythéistes « Qui a créé les Cieux et la Terre ? », ils te répondraient que c’est Allah. Dis-leur alors: Louange à Allah pour vous avoir explicité Son argument. Seulement, la plupart d’entre eux ne savent pas qui est digne de Louange, à cause de leur ignorance.
Traduction en français
25. Si tu leur demandais : « Qui a créé les cieux et la terre ? » ils répondraient certainement : « Allah ! » Dis : « Louange donc à Allah ! » Or la plupart d’entre eux n’en savent rien.
Traduction en français - Rachid Maach
25 Si tu leur demandes qui a créé les cieux et la terre, ils répondront certainement : « C’est Allah ! » Dis : « Louange à Allah ! » Mais la plupart d’entre eux manquent de discernement.
sourate 31 verset 25 English
And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allah." Say, "[All] praise is [due] to Allah "; but most of them do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.
- Et d'autres sont laissés dans l'attente de la décision d'Allah, soit qu'Il les punisse, soit
- - Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous
- Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
- Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
- Ainsi l'avons-Nous fait descendre (le Coran) [sous forme] de loi en arabe. Et si tu
- Et Nous révélâmes à la mère de Moïse [ceci]: «Allaite-le. Et quand tu craindras pour
- Son âme l'incita à tuer son frère. Il le tua donc et devint ainsi du
- Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,
- Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu s'humilier et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Luqman avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Luqman mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Luqman Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères