sourate 19 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا﴾
[ مريم: 7]
«O Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme». [Maryam: 7]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Ya Zakariya `Inna Nubashiruka Bighulamin Asmuhu Yahya Lam Naj`al Lahu Min Qablu Samiyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 7
Allah exauça alors son invocation et lui fit cet appel: Nous te donnons une réponse qui te réjouira: tu auras un fils qui portera le nom de Yaħyâ (Jean-Baptiste), un nom que personne n’a porté avant lui.
Traduction en français
7. « Ô Zacharie, Nous t’annonçons l’heureuse nouvelle (de la naissance) d’un fils dont le nom sera Yahyâ (Jean) et auquel Nous n’avons jamais donné d’homonyme. »
Traduction en français - Rachid Maach
7 « Zacharie ! Nous t’annonçons la naissance d’un fils qui sera appelé Jean. Nul jusqu’ici n’a porté ce nom que Nous avons choisi pour cet enfant. »
sourate 19 verset 7 English
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- il se peut que mon Seigneur, bientôt, me donne quelque chose de meilleur que ton
- Ils dirent: «C'est un amas de rêves! Et nous ne savons pas interpréter les rêves!»
- O Prophète! Pourquoi, en recherchant l'agrément de tes femmes, t'interdis-tu ce qu'Allah t'a rendu licite?
- Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, qui n'interdisent pas
- Au milieu de jardins, de sources,
- [Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est
- N'est-il pas prouvé à ceux qui reçoivent la terre en héritage des peuples précédents que,
- A Allah seul appartiennent l'Est et l'Ouest. Où que vous vous tourniez, la Face (direction)
- C'est lui qui prie sur vous, - ainsi que Ses Anges -, afin qu'Il vous
- - «[Allah] dit: voici une voie droite [qui mène] vers Moi.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères