sourate 29 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ العنكبوت: 7]
Et quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Nous leur effacerons leurs méfaits, et Nous les rétribuerons de la meilleure récompense pour ce qu'ils auront accompli. [Al-Ankabut: 7]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Lanukaffiranna `Anhum Sayyi`atihim Wa Lanajziyannahum `Ahsana Al-Ladhi Kanu Ya`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 7
Ceux qui croient, traversent Notre épreuve avec patience et accomplissent de bonnes œuvres, Nous effacerons leurs péchés grâce à celles-ci et dans l’au-delà, Nous les rétribuerons en fonction de leurs meilleures œuvres.
Traduction en français
7. Ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, Nous rachèterons leurs mauvaises actions, et Nous les rétribuerons pour leurs plus belles œuvres.
Traduction en français - Rachid Maach
7 De ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres Nous effacerons les péchés, tout en les récompensant généreusement pour chacune de leurs bonnes actions.
sourate 29 verset 7 English
And those who believe and do righteous deeds - We will surely remove from them their misdeeds and will surely reward them according to the best of what they used to do.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur
- Il lui a appris à s'exprimer clairement.
- il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.
- Ou dites-vous qu'Abraham, Ismaël, Isaac et Jacob et les tribus étaient Juifs ou Chrétiens?» -
- Les mécréants disent: «Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres
- Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!
- et les montagnes mises en marche,
- La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce
- Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils
- Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



