sourate 2 verset 74 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ البقرة: 74]
Puis, et en dépit de tout cela, vos cœurs se sont endurcis; ils sont devenus comme des pierres ou même plus durs encore; car il y a des pierres d'où jaillissent les ruisseaux, d'autres se fendent pour qu'en surgisse l'eau, d'autres s'affaissent par crainte d'Allah. Et Allah n'est certainement jamais inattentif à ce que vous faites [Al-Baqara: 74]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Thumma Qasat Qulubukum Min Ba`di Dhalika Fahiya Kalhijarati `Aw `Ashaddu Qaswatan Wa `Inna Mina Al-Hijarati Lama Yatafajjaru Minhu Al-`Anharu Wa `Inna Minha Lama Yashaqqaqu Fayakhruju Minhu Al-Ma`u Wa `Inna Minha Lama Yahbitu Min Khashyati Allahi Wa Ma Allahu Bighafilin `Amma Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 74
Malgré cette exhortation éloquente et ces miracles fascinants, vos cœurs se sont quand même endurcis et devinrent aussi durs que des pierres voire plus durs, car leurs cœurs ne changèrent pas d’état alors que la pierre change d’état et se transforme. En effet, des rivières jaillissent de certaines pierres et d’autres se fendent afin que des sources d’eau coulent et soient utiles aux gens et aux animaux. D’autres pierres encore chutent du haut des montagnes par crainte et par peur d’Allah. Or il n’en est pas ainsi de vos cœurs et Allah n’est assurément pas inattentif à ce que vous faites. Au contraire, Il en a connaissance et vous rétribuera en conséquence.
Traduction en français
74. Après cela, pourtant, vos cœurs s’endurcirent, tels les rocs ou plus durs encore, car des rocs il peut jaillir des rivières ; certains se fendent pour laisser sourdre l’eau ; certains encore s’effondrent par crainte d’Allah. Et Allah n’est point distrait de ce que vous faites.
Traduction en français - Rachid Maach
74 Mais vos cœurs se sont par la suite endurcis, devenant durs comme le roc, voire plus insensibles encore. Car certains rocs peuvent laisser jaillir des ruisseaux, d’autres se fendre pour laisser sourdre de l’eau et d’autres encore débouler du haut des montagnes par crainte d’Allah. Allah n’est certainement pas inattentif à vos agissements.
sourate 2 verset 74 English
Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous avons envoyé Noé vers son peuple: «Avertis ton peuple, avant que leur vienne un
- Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il
- Lorsqu'ils s'introduisirent auprès de Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit: «Entrez
- Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront
- Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. «Vous voilà venus à Nous comme
- Nous lui dîmes: «N'aie pas peur, c'est toi qui auras le dessus.
- Il fut dit: «O Noé, débarque avec Notre sécurité et Nos bénédictions sur toi et
- et les bêtes farouches, rassemblées,
- Supporte patiemment ce qu'ils disent et célèbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant
- en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères