sourate 30 verset 7 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Ar-Rum verset 7 (Ar-Rum - الروم).
  
   

﴿يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ﴾
[ الروم: 7]

(Muhammad Hamid Allah)

Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au-delà. [Ar-Rum: 7]

sourate Ar-Rum en français

Arabe phonétique

Ya`lamuna Zahiraan Mina Al-Hayaati Ad-Dunya Wa Hum `Ani Al-`Akhirati Hum Ghafiluna


Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 7

Ils ne connaissent pas la foi et les jugements de la religion mais seulement une part apparente de la vie du bas monde ayant trait à l’acquisition de revenus et la construction d’une civilisation matérielle tandis qu’ils se détournent de l’au-delà qui est la véritable vie et ne lui accordent pas d’importance.


Traduction en français

7. Ils ne connaissent de la vie en ce bas monde que ce qui est apparent, mais ils sont insouciants de l’autre monde.



Traduction en français - Rachid Maach


7 eux qui ne connaissent que les charmes apparents de cette vie et ne se soucient nullement de l’au-delà.


sourate 30 verset 7 English


They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.

page 405 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 7 sourates Ar-Rum


يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون

سورة: الروم - آية: ( 7 )  - جزء: ( 21 )  -  صفحة: ( 405 )

Versets du Coran en français

  1. Et avertis-les du jour qui approche, quand les cœurs remonteront aux gorges, terrifiés (ou angoissés).
  2. Et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l'Enfer. Puis, quand ils y
  3. (Et rappelez-vous), quand les hypocrites et ceux qui ont une maladie au cœur [dont la
  4. Nous les avons certes saisis du châtiment, mais ils ne se sont pas soumis à
  5. Et quand on leur dit: «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué», ceux qui ont
  6. D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):
  7. qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
  8. Ce, parce qu'ils ont désobéi à Allah et à Son messager.» Et quiconque désobéit à
  9. Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L'homme est vraiment un
  10. Celui qui crée est-il semblable à celui qui ne crée rien? Ne vous souvenez-vous pas?

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
sourate Ar-Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Ar-Rum Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Ar-Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Ar-Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Ar-Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Ar-Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Ar-Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Ar-Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Ar-Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Ar-Rum Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Ar-Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Ar-Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Ar-Rum Al Hosary
Al Hosary
sourate Ar-Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Ar-Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, April 29, 2024

Donnez-nous une invitation valide