sourate 4 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا﴾
[ النساء: 7]
Aux hommes revient une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches; et aux femmes une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches, que ce soit peu ou beaucoup: une part fixée. [An-Nisa: 7]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Lilrrijali Nasibun Mimma Taraka Al-Walidani Wa Al-`Aqrabuna Wa Lilnnisa`i Nasibun Mimma Taraka Al-Walidani Wa Al-`Aqrabuna Mimma Qalla Minhu `Aw Kathura Nasibaan Mafruđaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 7
Il revient aux hommes une part de ce que laissent les parents et les proches, comme les frères ou les oncles, après leur mort, quelle que soit l’importance des biens en question. De même, les femmes ont droit à une part d’héritage, contrairement à l’usage en vigueur à l’époque de la jâhiliyyah: les gens excluaient tout bonnement les femmes et les enfants de l’héritage. Cette part représente un droit déterminé et imposé par Allah.
Traduction en français
7. Aux (héritiers) mâles revient une part de ce qu’auront laissé les deux parents et les proches ; et aux femmes, de même, revient une part de ce qu’auront laissé les deux parents et les proches : que la quantité soit petite ou grande, une part déterminée.
Traduction en français - Rachid Maach
7 Aux hommes[237] revient une part déterminée des biens, importants ou insignifiants, laissés en héritage par leurs parents et leurs proches, de même qu’aux femmes revient une part déterminée des biens laissés par leurs parents et leurs proches[238].
[237] Entendons : aux héritiers de sexe masculin, hommes et enfants. [238] Avant l’islam, seuls les hommes avaient droit à l’héritage au détriment des femmes. Ce verset annule donc cette pratique, et ce, près de treize siècles avant que la femme n’ait droit à l’héritage en France et dans la plupart des pays se disant civilisés et soucieux des droits de la femme.
sourate 4 verset 7 English
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et on ne lui infligera pas le châtiment [de la lapidation] si elle atteste quatre
- Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,
- Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous.
- Ils t'interrogent sur ce qui leur est permis. Dis: «Vous sont permises les bonnes nourritures,
- et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
- Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah.
- Dis: «Ce que je vous demande comme salaire, c'est pour vous-mêmes. Car mon salaire n'incombe
- Ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
- Nous dîmes: «O feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire».
- Il dit: «Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères