sourate 4 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا﴾
[ النساء: 7]
Aux hommes revient une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches; et aux femmes une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches, que ce soit peu ou beaucoup: une part fixée. [An-Nisa: 7]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Lilrrijali Nasibun Mimma Taraka Al-Walidani Wa Al-`Aqrabuna Wa Lilnnisa`i Nasibun Mimma Taraka Al-Walidani Wa Al-`Aqrabuna Mimma Qalla Minhu `Aw Kathura Nasibaan Mafruđaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 7
Il revient aux hommes une part de ce que laissent les parents et les proches, comme les frères ou les oncles, après leur mort, quelle que soit l’importance des biens en question. De même, les femmes ont droit à une part d’héritage, contrairement à l’usage en vigueur à l’époque de la jâhiliyyah: les gens excluaient tout bonnement les femmes et les enfants de l’héritage. Cette part représente un droit déterminé et imposé par Allah.
Traduction en français
7. Aux (héritiers) mâles revient une part de ce qu’auront laissé les deux parents et les proches ; et aux femmes, de même, revient une part de ce qu’auront laissé les deux parents et les proches : que la quantité soit petite ou grande, une part déterminée.
Traduction en français - Rachid Maach
7 Aux hommes[237] revient une part déterminée des biens, importants ou insignifiants, laissés en héritage par leurs parents et leurs proches, de même qu’aux femmes revient une part déterminée des biens laissés par leurs parents et leurs proches[238].
[237] Entendons : aux héritiers de sexe masculin, hommes et enfants. [238] Avant l’islam, seuls les hommes avaient droit à l’héritage au détriment des femmes. Ce verset annule donc cette pratique, et ce, près de treize siècles avant que la femme n’ait droit à l’héritage en France et dans la plupart des pays se disant civilisés et soucieux des droits de la femme.
sourate 4 verset 7 English
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon Seigneur, Tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves. [C'est
- Ils vous font des serments pour se faire agréer de vous, même si vous les
- Les notables du peuple de Pharaon dirent: «Voilà, certes, un magicien chevronné.
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Quand il voulut porter un coup à leur ennemi commun, il (l'Israélite) dit: «O Moïse,
- Et introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique. Elle sortira blanche et sans aucun
- Et par un Livre écrit
- Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
- Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
- Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



