sourate 6 verset 156 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ﴾
[ الأنعام: 156]
afin que vous ne disiez point: «On n'a fait descendre le Livre que sur deux peuples avant nous, et nous avons été inattentifs à les étudier. [Al-Anam: 156]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
An Taqulu `Innama `Unzila Al-Kitabu `Ala Ta`ifatayni Min Qablina Wa `In Kunna `An Dirasatihim Laghafilina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 156
Ceci, afin que vous, ô Arabes polythéistes, ne disiez pas : Allah ne révéla la Torah et l’Evangile qu’aux juifs et aux chrétiens qui nous ont précédés, tandis qu’Il ne nous révéla aucun livre. Nous ne sommes pas capables d’étudier leurs livres car ils sont écrits dans leur langue et non dans la nôtre.
Traduction en français
156. Cela, afin que vous n’ayez pas à dire : « Le Livre n’a été révélé qu’à deux communautés avant nous, et nous étions beaucoup trop distraits pour songer à les étudier. »
Traduction en français - Rachid Maach
156 Vous ne pourrez ainsi affirmer : « Seules deux nations[422] avant nous ont reçu les Ecritures dont nous ne pouvions comprendre la lecture. »
[422] La nation juive et la nation chrétienne.
sourate 6 verset 156 English
[We revealed it] lest you say, "The Scripture was only sent down to two groups before us, but we were of their study unaware,"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,
- Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements.
- dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et
- Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien
- Si Nous leur avions prescrit ceci: «Tuez-vous vous-mêmes», ou «Sortez de vos demeures», ils ne
- «Nous voilà endettés!
- «Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?
- Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un
- Ils empêchent [les gens] de s'approcher de lui et s'en écartent eux-mêmes. Ils ne feront
- avares à votre égard. Puis, quand leur vient la peur, tu les vois te regarder
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères