sourate 7 verset 70 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ﴾
[ الأعراف: 70]
Ils dirent: «Es-tu venu à nous pour que nous adorions Allah seul, et que nous délaissions ce que nos ancêtres adoraient? Fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques». [Al-Araf: 70]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Qalu `Aji`tana Lina`buda Allaha Wahdahu Wa Nadhara Ma Kana Ya`budu `Aba`uuna Fa`tina Bima Ta`iduna `In Kunta Mina As-Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 70
Son peuple lui dit: Ô Hûd, es-tu venu nous ordonner d’adorer Allah Seul et délaisser ce que nos ancêtres adoraient? Où est donc le châtiment que tu nous promets si ce que tu prétends est la vérité.
Traduction en français
70. Ils dirent : « Es-tu venu nous persuader d’adorer Allah Seul et d’abandonner ce qu’adoraient nos pères ? Fais donc arriver ce dont tu nous menaces si (dans tes paroles) tu es véridique ? »
Traduction en français - Rachid Maach
70 Ils dirent : « Es-tu venu nous appeler à adorer Allah seul et à délaisser les divinités que vénéraient nos ancêtres ? Fais donc venir cette calamité dont tu nous menaces, si tu dis la vérité ! »
sourate 7 verset 70 English
They said, "Have you come to us that we should worship Allah alone and leave what our fathers have worshipped? Then bring us what you promise us, if you should be of the truthful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
- Tu n'étais pas sur le versant ouest (du Sinaï), quand Nous avons décrété les commandements
- Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur
- Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins
- Moïse retourna donc vers son peuple, courroucé et chagriné; il dit: «O mon peuple, votre
- Alors, Zacharie pria son Seigneur, et dit: «O mon Seigneur, donne-moi, venant de Toi, une
- Et parmi Ses signes le ciel et la terre sont maintenus par Son ordre; ensuite
- Si tu les voyais, quand ils seront placés devant le Feu. Ils diront alors: «Hélas!
- Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
- Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères