sourate 46 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴾
[ الأحقاف: 9]
Dis: «Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair». [Al-Ahqaf: 9]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Qul Ma Kuntu Bid`aan Mina Ar-Rusuli Wa Ma `Adri Ma Yuf`alu Bi Wa La Bikum `In `Attabi`u `Illa Ma Yuha `Ilayya Wa Ma `Ana `Illa Nadhirun Mubinun
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 9
Ô Messager, dis à ces polythéistes qui traitent ta Prophétie de mensonge: Je ne suis pas le premier Messager à être envoyé par Allah pour que ma prédication vous paraisse étrange. En effet, de nombreux messagers m’ont précédé et j’ignore ce qu’Allah fera de moi et ce qu’Il fera de vous dans le bas monde. Je ne fais que suivre ce qu’Allah me révèle et je ne parle et n’agis que conformément à ce qu’Il me révèle. Je ne suis qu’un avertisseur qui vous met clairement en garde contre le châtiment d’Allah.
Traduction en français
9. Dis : « Je n’innove en rien (par rapport aux autres) Messagers. Je ne sais pas ce qui sera fait de moi, non plus de vous. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé et je ne suis qu’un explicite avertisseur. »
Traduction en français - Rachid Maach
9 Dis : « Je ne suis pas le premier Messager. Et je ne connais ni le sort qui m’est réservé, ni ce qui vous attend[1275]. Je ne fais que me conformer à ce qui m’est révélé, étant simplement chargé d’avertir les hommes en toute clarté. »
[1275] Ici-bas, explique la plupart des exégètes, pour qui le Prophète sait forcément ce qui lui est réservé dans l’au-delà et ce qui attend les païens dans l’autre monde.
sourate 46 verset 9 English
Say, "I am not something original among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am not but a clear warner."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
- Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous
- Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman. Alors que
- [Pourtant] Nous ne leur avons pas donné de livres à étudier. Et Nous ne leur
- Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères,
- accoudés sur des lits bien rangés», et Nous leur ferons épouser des houris aux grands
- O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont
- Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes
- Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés.
- avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



