sourate 25 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا﴾
[ الفرقان: 21]
Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: «Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou si nous pouvions voir notre Seigneur!» En effet, ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes, et ont dépassé les limites de l'arrogance. [Al-Furqan: 21]
sourate Al-Furqan en françaisArabe phonétique
Wa Qala Al-Ladhina La Yarjuna Liqa`ana Lawla `Unzila `Alayna Al-Mala`ikatu `Aw Nara Rabbana Laqadi Astakbaru Fi `Anfusihim Wa `Ataw `Utuwaan Kabiraan
Interprétation du Coran sourate Al-Furqan Verset 21
Les mécréants qui ne croient pas qu’ils vont Nous rencontrer ni ne redoutent Notre châtiment disent: Et si Allah faisait descendre sur nous des anges qui nous informent de la véracité de Muħammad ou que Nous voyions notre Seigneur de nos yeux afin qu’Il ne nous en informe Lui-même ?
Traduction en français
21. Ceux qui n’espèrent pas Nous rencontrer disent : « Que ne sont donc envoyés vers nous des Anges ? Et si seulement nous pouvions voir (se manifester) notre Seigneur ! » En vérité, ils ont les âmes enflées d’orgueil et ils sont outrageusement arrogants.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Ceux qui ne croient pas en Notre rencontre disent : « Si seulement des anges nous étaient envoyés du ciel ou si nous pouvions voir notre Seigneur ! » Ils se sont, en vérité, enflés d’orgueil et ont dépassé toutes les limites de l’impiété.
sourate 25 verset 21 English
And those who do not expect the meeting with Us say, "Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?" They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Accepte ce qu'on t'offre de raisonnable, commande ce qui est convenable et éloigne-toi des ignorants.
- Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu. Et bientôt vous le saurez.»
- Et quant aux femmes atteintes par la ménopause qui n'espèrent plus le mariage, nul reproche
- Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n'est que jouissance de la vie
- Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
- Mais Allah témoigne de ce qu'Il a fait descendre vers toi, Il l'a fait descendre
- Voici une Sourate que Nous avons fait descendre et que Nous avons imposée, et Nous
- Et leur apparaîtra [la laideur] de leurs mauvaises actions. Et ce dont ils se moquaient
- Il n'y aura qu'une sommation,
- O les croyants! Ne soyez pas comme ces mécréants qui dirent à propos de leurs
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Furqan avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Furqan mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Furqan Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères