sourate 25 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا﴾
[ الفرقان: 21]
Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: «Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou si nous pouvions voir notre Seigneur!» En effet, ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes, et ont dépassé les limites de l'arrogance. [Al-Furqan: 21]
sourate Al-Furqan en françaisArabe phonétique
Wa Qala Al-Ladhina La Yarjuna Liqa`ana Lawla `Unzila `Alayna Al-Mala`ikatu `Aw Nara Rabbana Laqadi Astakbaru Fi `Anfusihim Wa `Ataw `Utuwaan Kabiraan
Interprétation du Coran sourate Al-Furqan Verset 21
Les mécréants qui ne croient pas qu’ils vont Nous rencontrer ni ne redoutent Notre châtiment disent: Et si Allah faisait descendre sur nous des anges qui nous informent de la véracité de Muħammad ou que Nous voyions notre Seigneur de nos yeux afin qu’Il ne nous en informe Lui-même ?
Traduction en français
21. Ceux qui n’espèrent pas Nous rencontrer disent : « Que ne sont donc envoyés vers nous des Anges ? Et si seulement nous pouvions voir (se manifester) notre Seigneur ! » En vérité, ils ont les âmes enflées d’orgueil et ils sont outrageusement arrogants.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Ceux qui ne croient pas en Notre rencontre disent : « Si seulement des anges nous étaient envoyés du ciel ou si nous pouvions voir notre Seigneur ! » Ils se sont, en vérité, enflés d’orgueil et ont dépassé toutes les limites de l’impiété.
sourate 25 verset 21 English
And those who do not expect the meeting with Us say, "Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?" They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
- L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur;
- S'Il vous répudie, il se peut que son Seigneur lui donne en échange des épouses
- Les jardins d'Eden où ils entreront, parés de bracelets en or ainsi que de perles;
- Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion
- Mais, vous préférez plutôt la vie présente,
- Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme
- Dis: «Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. Ils ne
- Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront à proximité de Nous. Sauf celui
- avant qu'une âme ne dise: «Malheur à moi pour mes manquements envers Allah. Car j'ai
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Furqan avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Furqan mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Furqan Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères