sourate 28 verset 71 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ﴾
[ القصص: 71]
Dis: «Que diriez-vous? Si Allah vous assignait la nuit en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter une lumière? N'entendez-vous donc pas?» [Al-Qasas: 71]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Qul `Ara`aytum `In Ja`ala Allahu `Alaykumu Al-Layla Sarmadaan `Ila Yawmi Al-Qiyamati Man `Ilahun Ghayru Allahi Ya`tikum Biđiya`in `Afala Tasma`una
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 71
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Dites-moi, lorsqu’Allah vous imposera une nuit permanente jusqu’au Jour de la Résurrection, quel autre dieu qu’Allah fera resplendir sur vous une lueur semblable à celle du jour ? N’entendez-vous pas ces arguments et ne reconnaissez-vous pas qu’aucun autre dieu qu’Allah n’est capable de cela ?
Traduction en français
71. Dis : « Que diriez-vous si Allah faisait que votre nuit soit sans fin jusqu’au Jour de la Résurrection ? Quelle autre divinité que Lui pourrait vous donner la lumière ? N’entendez-vous donc pas ? »
Traduction en français - Rachid Maach
71 Dis : « Et si Allah étendait sur vous l’obscurité de la nuit jusqu’au Jour de la résurrection, quelle autre divinité que Lui pourrait vous redonner la lumière ? N’entendez-vous donc pas ? »
sourate 28 verset 71 English
Say, "Have you considered: if Allah should make for you the night continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you light? Then will you not hear?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;
- Il châtie qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut; et c'est vers
- Ceux-là ont échangé la bonne direction contre l'égarement et le pardon contre le châtiment. Qu'est-ce
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Et de tout péché, écarte-toi.
- Il y eut déjà pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent: l'une
- Qu'attendent-ils sinon qu'Allah leur vienne à l'ombre des nuées de même que les Anges et
- Et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger
- Et accomplissez pour Allah le pèlerinage et l'Umra. Si vous en êtes empêchés, alors faites
- Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères