sourate 24 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ﴾
[ النور: 47]
Et ils disent: «Nous croyons en Allah et au messager et nous obéissons». Puis après cela, une partie d'entre eux fait volte-face. Ce ne sont point ceux-là les croyants. [An-Nur: 47]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Wa Yaquluna `Amanna Billahi Wa Bir-Rasuli Wa `Ata`na Thumma Yatawalla Fariqun Minhum Min Ba`di Dhalika Wa Ma `Ula`ika Bil-Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 47
Les hypocrites disent: Nous croyons en Allah et au Messager. Nous obéissons à Allah et au Messager. Ensuite, certains parmi eux font volte-face et n’obéissent ni à Allah ni au Messager lorsqu’il s’agit de combattre pour la cause d’Allah et de se plier à d’autres obligations alors que pourtant, ils prétendent croire en Allah et au Messager et leur obéir. Ces gens-là ne sont assurément pas croyants même s’ils prétendent l’être.
Traduction en français
47. Ils disent : « Nous avons cru en Allah et au Messager et nous (leur) obéirons. » Un groupe d’entre eux, par la suite, se rétracte. Ceux-là ne sont point des croyants.
Traduction en français - Rachid Maach
47 Les hypocrites prétendent croire en Allah et au Messager et jurent obéissance. Mais une partie d’entre eux se détourne ensuite. Non, ces gens-là ne sont pas croyants.
sourate 24 verset 47 English
But the hypocrites say, "We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey"; then a party of them turns away after that. And those are not believers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
- Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et
- Par le ciel aux constellations!
- O vous qui croyez! Répondez à Allah et au Messager lorsqu'il vous appelle à ce
- Ainsi les rétribuâmes Nous pour leur mécréance. Saurions-Nous sanctionner un autre que le mécréant?
- Cela ne leur a-t-il pas servi de direction, que Nous ayons fait périr avant eux
- Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n'a
- A l'exception des associateurs avec lesquels vous avez conclu un pacte, puis ils ne vous
- les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
- Quant à celui qui aura dépassé les limites
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



