sourate 12 verset 72 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ﴾
[ يوسف: 72]
Ils répondirent: «Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d'un chameau à qui l'apportera et j'en suis garant». [Yusuf: 72]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qalu Nafqidu Suwa`a Al-Maliki Wa Liman Ja`a Bihi Himlu Ba`irin Wa `Ana Bihi Za`imun
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 72
Le crieur et ses accompagnateurs répondirent: Nous avons perdu le boisseau du roi avec lequel il mesure les quantités de nourriture. Celui qui le rendra avant d’être fouillé recevra une gratification consistant en une charge de dromadaire supplémentaire et je veillerai à ce que cette promesse soit tenue.
Traduction en français
72. « Nous venons de perdre la coupe (à mesurer) du roi », dirent-ils. « Celui qui la rapportera aura (comme récompense) le chargement d’un chameau, je m’en porte garant ! », (ajouta le héraut).
Traduction en français - Rachid Maach
72 Ils répondirent : « Nous cherchons la coupe du roi. Celui qui la rapportera obtiendra la charge d’un âne. » « Je m’en porte garant », ajouta l’un d’eux.
sourate 12 verset 72 English
They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.
- «Qu'en est-il donc des générations anciennes?» dit Pharaon.
- T'â, Sîn, Mim.
- Allah accueille seulement le repentir de ceux qui font le mal par ignorance et qui
- Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac
- et les âmes accouplées
- obéi, là-haut, et digne de confiance.
- Dis: «Que vous en semble? Si le châtiment d'Allah vous venait à l'improviste ou au
- N'as-tu pas su l'histoire des notables, parmi les enfants d'Israël, lorsqu'après Moïse ils dirent à
- Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères