sourate 4 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا﴾
[ النساء: 5]
Et ne confiez pas aux incapables vos biens dont Allah a fait votre subsistance. Mais prélevez-en, pour eux, nourriture et vêtement; et parlez-leur convenablement. [An-Nisa: 5]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa La Tu`utu As-Sufaha`a `Amwalakumu Allati Ja`ala Allahu Lakum Qiyamaan Wa Arzuquhum Fiha Wa Aksuhum Wa Qulu Lahum Qawlaan Ma`rufaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 5
Ô tuteurs, ne remettez pas leurs biens à ceux qui sont incapables de les gérer car ces biens sont un moyen de subsistance qu’il ne faut pas laisser perdre. Si ceux-là ne sont pas capables de les gérer, prenez-en la responsabilité mais habillez-les et nourrissez-les de ces biens. Dites-leur des paroles agréables et faites-leur une promesse honnête, en leur disant par exemple que vous leur remettrez leurs biens une fois qu’ils seront mentalement aptes et sauront les gérer.
Traduction en français
5. Et ne cédez pas aux incapables[133] les biens qu’Allah vous a donnés comme moyen de subsistance. Prenez-en de quoi les nourrir et les vêtir et tenez-leur des propos convenables.
[133] C’est-à-dire ceux qui font preuve d’une quelconque incapacité à gérer ce genre de responsabilité. Il peut donc s’agir des débiles mentaux, des ignares, des personnes légères et irresponsables, des mineurs, etc.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Ne remettez pas aux personnes frappées d’incapacité juridique[235] les biens placés sous votre tutelle - biens dont Allah a fait votre subsistance -, mais utilisez-les afin de pourvoir à leurs besoins en nourriture et en vêtements. Et adressez-vous à elles de manière convenable.
[235] C’est-à-dire, celles incapables de jouir d’un droit, comme les enfants, orphelins notamment, les aliénés ou les faibles d’esprit.
sourate 4 verset 5 English
And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Toutes les fois qu'ils voudront en sortir (pour échapper) à la détresse, on les y
- Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)!
- Regarde donc ce qu'a été la conséquence de leur stratagème: Nous les fîmes périr, eux
- «Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?
- O mon Seigneur, Tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves. [C'est
- O hommes! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait
- Qui est plus injuste que celui à qui les versets d'Allah sont rappelés et qui
- Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux
- dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.
- [Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères