sourate 17 verset 72 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا﴾
[ الإسراء: 72]
Et quiconque aura été aveugle ici-bas, sera aveugle dans l'au-delà, et sera plus égaré [encore] par rapport à la bonne voie. [Al-Isra: 72]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Man Kana Fi Hadhihi `A`ma Fahuwa Fi Al-`Akhirati `A`ma Wa `Ađallu Sabilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 72
Celui en revanche dont le cœur était aveugle dans le bas monde parce qu’il refusait d’accepter la vérité et de s’y soumettre, sa cécité sera plus prononcée encore le Jour de la Résurrection puisqu’il ne pourra trouver son chemin vers le Paradis et il sera de ce fait encore plus égaré qu’il ne l’était dans le bas monde. En effet, la rétribution est de même nature que l’œuvre rétribuée.
Traduction en français
72. Quant à celui qui aura été aveugle en ce bas monde, il sera tout aussi aveugle dans l’autre monde, et plus égaré du droit chemin.
Traduction en français - Rachid Maach
72 Quant à celui qui aura été aveugle ici-bas, il sera frappé de la même cécité dans l’au-delà, et encore plus égaré.
sourate 17 verset 72 English
And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,
- Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra
- n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.
- Quant à l'orphelin, donc, ne le maltraite pas.
- Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez-vous).
- O les croyants! Cherchez secours dans l'endurance et la Salât. Car Allah est avec ceux
- Ceux qui disent: «Notre Seigneur est Allah», et qui se tiennent dans le droit chemin,
- Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par
- Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: «O notre Seigneur,
- [Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères