sourate 10 verset 75 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ﴾
[ يونس: 75]
Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nos preuves à Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s'enflèrent d'orgueil et ils étaient un peuple criminel. [Yunus: 75]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Thumma Ba`athna Min Ba`dihim Musa Wa Haruna `Ila Fir`awna Wa Mala`ihi Bi`ayatina Fastakbaru Wa Kanu Qawmaan Mujrimina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 75
Quelque temps plus tard, Nous avons envoyé après ces messagers Moïse et son frère Aaron à Pharaon le roi d’Egypte et aux notables de son peuple. Nous les avons envoyés munis de preuves démontrant la véracité de leur message, mais Pharaon et les notables refusèrent de croire en ce qu’ils apportaient. Leur mécréance et le démenti des messagers firent d’eux des criminels.
Traduction en français
75. Puis, après eux, Nous envoyâmes Moïse et Aaron, forts de Nos Signes, à Pharaon et à son assemblée de notables. Mais ces derniers les traitèrent avec dédain et furent un peuple de criminels.
Traduction en français - Rachid Maach
75 A la suite de ces Messagers, Nous avons envoyé Moïse et Aaron à Pharaon et aux grands d’Egypte qui, par orgueil, renièrent les miracles qu’ils produisirent sous leurs yeux et se comportèrent en criminels.
sourate 10 verset 75 English
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui ne croient pas en Allah et en Ses messagers, et qui veulent faire
- Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
- Ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. Comme est
- Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebellé.
- et à cause de leur parole: «Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de
- «O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
- [Allah lui] dira: «De même que Nos Signes (enseignements) t'étaient venus et que tu les
- O vous qui croyez! Ne dites pas: «Râ'inâ» (favorise-nous) mais dites: «Onzurnâ» (regarde-nous); et écoutez!
- et Allah a cité en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand
- Combattez-les. Allah, par vos mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères