sourate 12 verset 77 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ قَالُوا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ﴾
[ يوسف: 77]
Ils dirent: «S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi.» Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. Il dit [en lui même]: «Votre position est bien pire encore! Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez.» [Yusuf: 77]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qalu `In Yasriq Faqad Saraqa `Akhun Lahu Min Qablu Fa`asarraha Yusufu Fi Nafsihi Wa Lam Yubdiha Lahum Qala `Antum Sharrun Makanaan Wa Allahu `A`lamu Bima Tasifuna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 77
Les frères de Joseph dirent: Ce n’est pas étonnant qu’il soit l’auteur du vol puisque son frère germain le précédé en cela. C’est de Joseph qu’ils parlaient mais celui-ci dissimula l’effet de ces paroles sur lui et dit en son for intérieur: Ce sont plutôt l’envie et la malfaisance passée qui était la vôtre, qui furent le mal incarné et Allah connaît le mieux la fausseté de vos inventions.
Traduction en français
77. Ils dirent : « S’il vient de commettre un vol, un autre frère à lui, autrefois, a volé.[247] Joseph contint sa réaction et ne leur montra rien. Il dit (dans le secret du cœur) : « Votre condition est encore bien pire. Allah en Sait mieux sur ce que vous êtes en train de raconter. »
[247] Ils visent Joseph. Ils ont donc ajouté au crime d’autrefois, celui de la calomnie.
Traduction en français - Rachid Maach
77 Les frères de Joseph dirent : « S’il a volé, l’un de ses frères a dû agir de la sorte avant lui. » Joseph, qui ne montra aucune réaction, se dit en lui-même : « Votre conduite est encore plus infâme. Mais Allah sait la vilénie de vos calomnies. »
sourate 12 verset 77 English
They said, "If he steals - a brother of his has stolen before." But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them. He said, "You are worse in position, and Allah is most knowing of what you describe."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.
- «O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
- Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable
- Certes, la religion acceptée d'Allah, c'est l'Islam. Ceux auxquels le Livre a été apporté ne
- «O Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous
- Dis: «Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez [être des divinités]. Ils ne possèdent même
- Etiez-vous témoins quand la mort se présenta à Jacob et qu'il dit à ses fils:
- Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été réformée. Et
- Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de
- il n'y a de voie [de recours] que contre ceux qui lèsent les gens et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères