sourate 21 verset 78 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ﴾
[ الأنبياء: 78]
Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d'un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement. [Al-Anbiya: 78]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Wa Dawuda Wa Sulaymana `Idh Yahkumani Fi Al-Harthi `Idh Nafashat Fihi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunna Lihukmihim Shahidina
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 78
Ô Messager, rappelle-toi le récit de David et de son fils Salomon lorsqu’ils jugèrent le cas suivant qui leur avait été soumis: deux adversaires dont l’un des deux possédait des moutons qui avaient saccagé les champs de l’autre. Nous étions témoin du jugement de David et de Salomon et rien ne Nous en a échappé.
Traduction en français
78. Et David, et Salomon, qui devaient juger un litige au sujet d’un champ ravagé par les moutons d’une peuplade (étrangère) venus y paître de nuit : Nous étions témoin de leur jugement.
Traduction en français - Rachid Maach
78 Mentionne également David et Salomon, et le jugement prononcé par chacun d’entre eux à propos d’un champ endommagé par un troupeau de moutons venu y paître la nuit, jugement dont Nous étions témoin.
sourate 21 verset 78 English
And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
- Nous t'apporterons assurément une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni
- Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
- Ils n'apprécient pas Allah comme Il le mérite quand ils disent: «Allah n'a rien fait
- Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie,
- Cela parce que vous preniez en raillerie les versets d'Allah et que la vie d'ici-bas
- et les fera entrer au Paradis qu'Il leur aura fait connaître.
- Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.
- A tous, cependant, Nous avions fait des paraboles et Nous les avions tous anéantis d'une
- Mais ils ne sont pas tous pareils. Il est, parmi les gens du Livre, une
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères